FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   366   367   368   369   370   371   372   373   374   375   376   377   378   379   380   381   382   383   384   385   386   387   388   389   390  
391   392   393   394   395   396   397   398   399   400   401   402   403   404   405   406   407   408   409   410   411   412   413   414   415   >>   >|  
sclosed some other unknown ones towards the Indies which may be considered among the most precious things on earth; and it is believed that they will be gained over to Christ by the emissaries of the king."[538] Outside of the Romance countries we find one German version of the first letter of Columbus, published at Strasburg, in 1497,[539] and a brief allusion to the discovery in Sebastian Brandt's famous allegorical poem, "Das Narrenschiff," the first edition of which appeared in 1494.[540] The earliest distinct reference to Columbus in the English language is to be found in a translation of this poem, "The Shyppe of Fooles," by Henry Watson, published in London by Wynkyn de Worde in 1509. The purpose of Brandt's allegory was to satirize the follies committed by all sorts and conditions of men. In the chapter, "Of hym that wyll wryte and enquere of all regyons," it is said: "There was one that knewe that in y^{e} ysles of Spayne was enhabitantes. Wherefore he asked men of Kynge Ferdynandus & wente & founde them, the whiche lyved as beestes."[541] Until after the middle of the sixteenth century no English chronicler mentions either Columbus or the Cabots, nor is there anywhere an indication that the significance of the discoveries in the western ocean was at all understood.[542] [Footnote 538: Harrisse, _Bibliotheca Americana Vetustissima_, p. 35.] [Footnote 539: Id. p. 50.] [Footnote 540: Auch hat man sydt in Portigall Und in Hyspanyen uberall Golt-inseln funden, und nacket l[ deg.u]t Von den man vor wust sagen n[ deg.u]t. Harrisse, _Bibl. Amer. Vet._; _Additions_, p. 4. Or, in more modern German:-- Wie man auch juengst von Portugal Und Hispanien aus schier ueberall Goldinseln fand und nakte Leute, Von denen man erst weiss seit heute. _Das Narrenschiff_, ed. Simrock, Berlin, 1872, p. 161. In the Latin version of 1497, now in the National Library at Paris, it goes somewhat differently:-- Antea que fuerat priscis incognita tellus: Exposita est oculis & manifesta patet. Hesperie occidue rex Ferdinandus: in alto Aequore nunc gentes repperit innumeras. Harrisse, _op. cit._; _Additions_, p. 7. It will be observed that these foreign
PREV.   NEXT  
|<   366   367   368   369   370   371   372   373   374   375   376   377   378   379   380   381   382   383   384   385   386   387   388   389   390  
391   392   393   394   395   396   397   398   399   400   401   402   403   404   405   406   407   408   409   410   411   412   413   414   415   >>   >|  



Top keywords:
Harrisse
 

Footnote

 
Columbus
 

published

 

version

 

Additions

 
Narrenschiff
 

Brandt

 
English
 
German

Americana

 

Bibliotheca

 

understood

 

juengst

 

discoveries

 
modern
 

western

 

uberall

 

Hyspanyen

 

Portigall


inseln

 

nacket

 
funden
 

Portugal

 
Vetustissima
 

Berlin

 
manifesta
 

Hesperie

 

occidue

 
oculis

priscis
 

fuerat

 

incognita

 

tellus

 

Exposita

 

Ferdinandus

 

observed

 

foreign

 

Aequore

 

gentes


repperit

 

innumeras

 

schier

 
ueberall
 
Goldinseln
 

Simrock

 

Library

 

differently

 

National

 
significance