FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   >>  
of sacrificed beasts as they were burning; but more particularly from the _omentum_, or _caul_, that apron of fat which covers the abdominal viscera. C. lxxxxiiii. v. 1. There is a double meaning in the original, and the translator can give but half of it. _Mentula_, synonymous with _penis_, is a nickname applied by Catullus to Mamurra, of whom he says (cxv.) that he is not a man, but a great thundering _mentula_. Maherault has happily rendered the meaning of the epigram in French, in which language there is an equivalent for Mentula, that is to say, a man's name which is also a popular synonym for what characterizes the god Priapus. "Jean Chouard fornique; eh! sans doute, c'est bien Jean Chouard. C'est ainsi qu'on peut dire que c'est la marmite qui cueille les choux." Achilles Statius interprets this _distich_ thus, "It is the flesh that is guilty, and not I who am guilty; so is it the pot that robs the garden, and not the thief that robs the pot-herbs." v. 2. _Ipsa olera olla legat_. This may have been a cant proverb of the day containing a meaning which is now unknown to us. Parthenius interprets it "A libidinous man is apt in adultery, as a vessel is suited to hold its contents." C. lxxxxvii. v. 1. There is in the Greek Anthology a similar epigram by Nicarchus, which has thus been translated by Grotius: Non culo, Theodore, minus tibi foetida bucca est Noscera discrimen sit sapientis opus. Scribere debueras hic podex est meus, hic os; Nunc tu cum pedas atque loquare simul, Discere non valeo, quid venerit inde vel inde; Vipera namque infra sibilat atque supra. v. 7. Few are ignorant of what Scaliger here gravely tells us: _fessi muli strigare solent, ut meiant_. Vossius reads _defissus_, in a different sense. C. lxxxxviiii. This poem shews beyond contradiction that Catullus himself was not free from the vice of paederasty, so universal amongst the Roman youth. v. 10. _Lupae_. The infamous, fetid harlot is called _lupa_ (a she-wolf) from the ravenousness of the wolf answering to the rapacious disposition of the generality of courtezans: but Servius, _Aen._ 3, assigns a much more improper and filthy reason. C. c. v. 1. Again the Roman paederasty shews itself in Caelius's affection for Aufilenus. C. ciii. It appears that Catullus had given a sum of money to the pander Silo to procure him a mistress. He did not perform his engagement, but kept the money, and abused our sinning bard
PREV.   NEXT  
|<   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   >>  



Top keywords:
meaning
 

Catullus

 
Mentula
 
epigram
 

guilty

 

paederasty

 

Chouard

 

interprets

 

defissus

 
strigare

Scaliger

 

solent

 
gravely
 
meiant
 
Vossius
 

namque

 
discrimen
 
loquare
 

Noscera

 

sapientis


Scribere

 

debueras

 

Discere

 

sibilat

 

Vipera

 
venerit
 
ignorant
 

Aufilenus

 

appears

 

affection


Caelius
 
filthy
 

improper

 

reason

 
pander
 
engagement
 

abused

 

sinning

 

perform

 
procure

mistress

 

assigns

 

universal

 
contradiction
 

infamous

 
generality
 

disposition

 

courtezans

 

Servius

 

rapacious