FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   >>  
l formed, handsome. If it may be taken actively, the meaning in this place would be skilful or talented, which epithet would apply well to him as a bard. {175a} It will be recollected that the "gorgeous pilgrim," (line 534) broke down the encampment; on the supposition, then, that he was identical with the "foe" mentioned in the last stanza, we may imagine him encountering Owain with his badge of truce at the very breach he was making, and that he then and there put him to death. It is not impossible, however, but that Owain was another herald who renewed the offer of peace, after the death of the "delight of the bulwark of toil," and that both were dishonourably slain by the same perfidious messenger. {175b} That is, he was entitled in right of his office, as herald, to every protection and safety, whilst engaged in proposing terms of peace. {175c} Lit. "The best branch." "The wand denotes privilege." See Iolo MSS. p. 634. {175d} Lit. "due." {175e} "Three things are forbidden to a bard; immorality, to satirize, and to _bear arms_." (Institutional Triads.) {175f} Quasi dicat, "did not wear one." {176a} That is, avenge his death. There is a reference here to the custom of distributing gifts out of a coffer, suggested by the similarity between the expressions "pridd prenial," the earthly shrine or coffin, and "prid prenial," the price chest. {176b} "Barn ben" might have the sense of _adjudged to lose her head_, capitis damnata; in which case the passage would be translated as follows:-- "It was a violation of privilege to sentence a woman to death." The other construction is, however, more especially countenanced by a similar expression in "Gwasgargerdd Vyrddin" where the meaning is obvious. "Pan dyvo y brych cadarn Hyt yn Rhyt Pengarn Lliwaut gwyr treuliaut Karn Pendevic Prydein yno _pen Barn_;" (Myv. Arch. i. 132.) And on that account is preferred here. There is reason to think that the Lady in question is the daughter of Eudav, already mentioned, upon whose message, as well as that of Mynyddawg, "the gay and the illustrious tribes," proceeded to Cattraeth. It is observable, as confirmatory of this view, that Eidol was introduced into our notice before in the stanza immediately preceding that in which she is celebrated. {176c} "Iaen," like ice. {177a} "Rhy," excessively. {177b} "Gwlad _gordd_," "_gwrdd_ werydd." In the Triads Eidol is called on
PREV.   NEXT  
|<   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   >>  



Top keywords:
herald
 

Triads

 

mentioned

 
stanza
 

privilege

 

prenial

 

meaning

 

coffin

 
shrine
 
obvious

Vyrddin

 

Pengarn

 

Lliwaut

 

earthly

 

cadarn

 

Gwasgargerdd

 

capitis

 

violation

 

sentence

 
passage

translated
 

adjudged

 
similar
 

expression

 

damnata

 

countenanced

 

construction

 
treuliaut
 
question
 

immediately


preceding
 

celebrated

 

notice

 

confirmatory

 

observable

 

introduced

 

werydd

 

called

 

excessively

 

Cattraeth


proceeded

 

account

 

preferred

 
reason
 

Prydein

 

Pendevic

 

Mynyddawg

 

message

 

illustrious

 

tribes