FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129  
130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   >>  
a fait de grandes choses, mais de grandes betises aussi._" He was making war altogether too seriously for their tastes. Antonio Lizarraga was appointed Commandant-General of Guipuzcoa about that period, and ordered Santa Cruz to report to him. Santa Cruz, who was in the field before him, and had five times as many men under his control, paid no heed to his orders. Lizarraga then sent him a death-warrant, which is so curious a document that I make no apology for appending it in full: TRANSLATION. (A seal on which is inscribed "Royal Army of the North, General Command of Guipuzcoa.") "The sixteenth day of the present month, I gave orders to all the forces under my command, that they should proceed to capture you, and that immediately after you had received the benefit of clergy they should execute you. "This sentence I pronounced on account of your insubordination towards me, you having disobeyed me several times, and having taken no notice of the repeated commands I sent you to present yourself before me to declare what you had to say in your own defence in the inquiry instituted against you by my directions. "For the last time I ask of you to present yourself to me, the instant this communication is received; in default of which I notify to you that every means will be used to effect your arrest; that your disobedience and the unqualifiable acts laid to your charge will be published in all the newspapers; and that the condign punishment they deserve will be duly exacted. "God grant you many years. "The Brigadier-General Commanding. (Signed) "ANTONIO LIZARRAGA. "Campo Del Honor, 28th of March, 1873. "Senor Don Manuel Santa Cruz." "Note.--Have the goodness to acknowledge this, my communication." This missive was received by Santa Cruz, but he never acknowledged it. His host permitted me to read and copy the original. "Is not that arbitrary?" he said to me in English; "very much like what you call Jedburgh justice; hanging a man first and trying him afterwards. Lizarraga says, 'This sentence I pronounced'--all is finished apparently there; and yet he cites the man whom he has ordered to be immediately executed to appear before him to declare what he has to say!" Another phrase in this death-warrant, which escaped the host, impressed me with its naivete: "_God grant you
PREV.   NEXT  
|<   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129  
130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   >>  



Top keywords:
General
 

present

 

received

 
Lizarraga
 
orders
 
immediately
 

pronounced

 

declare

 

warrant

 

sentence


Guipuzcoa
 
communication
 

grandes

 

ordered

 

disobedience

 

arrest

 

unqualifiable

 

effect

 

published

 

ANTONIO


deserve
 

exacted

 

Signed

 
Brigadier
 

Commanding

 
punishment
 
LIZARRAGA
 

newspapers

 

condign

 

charge


finished

 

apparently

 
Jedburgh
 
justice
 

hanging

 
impressed
 

naivete

 

escaped

 

phrase

 

executed


Another

 

acknowledged

 
missive
 

acknowledge

 
Manuel
 
goodness
 

permitted

 

English

 
arbitrary
 

original