FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49  
50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   >>   >|  
, Dulness, pride, and slavery; Skyey vault of pale-green tender, Cold, and granite, and _ennui_! With a pang, I say adieu t'ye With a pang, though slight--for there Trips the foot of _one_ young beauty, Waves _one_ tress of golden hair. * * * * * In the short and rapid sketch of Pushkin's life and writings which will be found prefixed to this selection, we made particular mention of the strong impression produced upon the Russian public by the appearance of the noble lines addressed to the _Sea_. We beg to subjoin a translation of this short but vigorous poem, which has become classical in the author's country; an honour it certainly deserves, not only from the simple grace and energy of the language, but from the weight, dignity, and verity of the thoughts. The lines were written by the poet on his quitting the shores of the Caspian, where he had so long dwelt in solitude, gathering inspiration from the sublime Nature by which he was surrounded; and the poem cannot but be considered as a worthy outpouring of the feelings which a long communion with that Nature was so capable of communicating to a mind like that of Pushkin. Of the two great men whose recent death was naturally recalled to the poet's recollection by the view of the ocean, the name of one--Napoleon--is specifically mentioned; that of the other is--Byron. Seldom, in the prosecution of his difficult but not ungrateful task, has the translator felt the imperfection of his art, or the arduous nature of its object, more keenly than when attempting to give something like an adequate version of the eleventh and twelfth stanzas of this majestic composition. In order to give some idea of the fidelity of his imitation, we will subjoin the literal English of these eight lines:-- He vanish'd, wept by liberty, Leaving to the world his crown. Roar, swell with storm-weather; He was, O sea, thy bard! Thine image was stamp'd upon him, He was created in thy spirit; Like thee, mighty, deep, and gloomy, Like thee, untameable! TO THE SEA. Farewell, free sky, and thou, O Ocean! For the last time, before my sight Roll thy blue waves in ceaseless motion, And shine with a triumphant light! Like friend's farewell in parting hour, And mournful as his whisper'd word, Thy solemn roar--that voice of power-- Now for the last time I have heard. Bound of my spirit's aspiration! Ho
PREV.   NEXT  
|<   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49  
50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   >>   >|  



Top keywords:

Nature

 

subjoin

 

Pushkin

 

spirit

 

fidelity

 

imitation

 

Leaving

 

vanish

 

literal

 
English

liberty
 
eleventh
 

imperfection

 
arduous
 

nature

 
translator
 
prosecution
 

Seldom

 

difficult

 

ungrateful


object

 

twelfth

 
stanzas
 
majestic
 

composition

 

version

 

adequate

 

keenly

 

attempting

 

farewell


friend

 

parting

 

mournful

 

triumphant

 

ceaseless

 

motion

 

whisper

 
aspiration
 

solemn

 

created


mighty

 

weather

 
gloomy
 

Farewell

 

untameable

 

public

 
appearance
 
addressed
 

Russian

 
produced