r me?
Unfold all the truth; fear me not; and for meed,
Choose among them--I give thee my best battle-steed."
"O, enchanters they care not for prince or for peer,
And gifts are but needlessly given;
The wise tongue ne'er stumbleth for falsehood or fear,
'Tis the friend of the councils of Heaven!
The years of the future are clouded and dark,
Yet on thy fair forehead thy fate I can mark:
"Remember now firmly the words of my tongue;
For the chief finds a rapture in glory:
On the gate of Byzantium thy buckler is hung,
Thy name shall be deathless in story;
Wild waves and broad kingdoms thy sceptre obey,
And the foe sees with envy so boundless a sway:
"And the blue sea, uplifting its treacherous wave,
In its wrath--in the hurricane-hour--
And the knife of the coward, the sword of the brave,
To slay thee shall never have power:
Within thy strong harness no wound shalt thou know,
For a guardian unseen shall defend thee below.
"Thy steed fears not labour, nor danger, nor pain,
His lord's lightest accent he heareth,
Now still, though the arrows fall round him like rain,
Now o'er the red field he careereth;
He fears not the winter, he fears not to bleed--
Yet thy death-wound shall come from thy good battle-steed!"
Oleg smiled a moment, but yet on his brow,
And lip, thought and sorrow were blended:
In silence he bent on his saddle, and slow
The Prince from his courser descended;
And as though from a friend he were parting with pain,
He strokes his broad neck and his dark flowing mane.
"Farewell then, my comrade, fleet, faithful, and bold!
We must part--such is Destiny's power:
Now rest thee--I swear, in thy stirrup of gold
No foot shall e'er rest, from this hour.
Farewell! we've been comrades for many a long year--
My squires, now I pray ye, come take my destrere.
"The softest of carpets his horse-cloth shall be:
And lead him away to the meadow;
On the choicest of corn he shall feed daintilie,
He shall drink of the well in the shadow."
Then straightway departed the squires with the steed,
And to valiant Oleg a fresh courser they lead.
Oleg and his comrades are feasting, I trow;
The mead-cups are merrily clashing:
Their locks are as white as the dawn-lighted snow
On the peak of the mountain-top flashing:
They talk o
|