FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120  
121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   >>   >|  
riter of real literary merit--the work of people like Hanbury Williams and Hall Stevenson being mostly mere pornography--could hardly have managed such a piece as "Le Sot Chevalier"--a riotously "improper" but excessively funny example--without running the risk of losing that recommendation of being "a lady's book" with which Johnson rather capriciously tempered his more general undervaluation. Sometimes, on the other hand, the joke is trivial enough, as in the English-French word-play of _anel_ for _agnel_ (or _-neau_), which substitutes "donkey" for "lamb"; or, in the other, on the comparison of a proper name, "Estula," with its component syllables "es tu la?" But the important point on the whole is that, proper or improper, romantic or trivial, they all exhibit a constant improvement in the mere art of telling; in discarding of the stock phrases, the long-winded speeches, and the general _paraphernalia_ of verse; in sticking and leading up smartly to the point; in coining sharp, lively phrase; in the co-ordination of incident and the excision of superfluities. Often they passed without difficulty into direct dramatic presentation in short farces. But on the whole their obvious destiny was to be "unrhymed" and to make their appearance in the famous form of the _nouvelle_ or _novella_, in regard to which it is hard to say whether Italy was most indebted to France for substance, or France to Italy for form. [Sidenote: The rise of the _nouvelle_ itself.] It was not, however, merely the intense conservatism of the Middle Ages as to literary form which kept back the prose _nouvelle_ to such an extent that, as we have seen, only a few examples survive from the two whole centuries between 1200 and 1400, while not one of these is of the kind most characteristic ever since, or at least until quite recent days, of French tale-telling. The French octosyllabic couplet, in which the _fabliaux_ were without exception or with hardly an exception composed, can, in a long story, become very tiresome because of its want of weight and grasp, and the temptations it offers to a weak rhymester to stuff it with endless tags. But for a short tale in deft hands it can apply its lightness in the best fashion, and put its points with no lack of sting. The _fabliau_-writer or reciter was not required--one imagines that he would have found scant audiences if he had tried it--to spin a long yarn; he had got to come to his jokes and his business
PREV.   NEXT  
|<   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120  
121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   >>   >|  



Top keywords:

nouvelle

 

French

 

telling

 
trivial
 
proper
 

exception

 

general

 

improper

 
France
 

literary


characteristic
 

centuries

 

intense

 

conservatism

 

indebted

 

substance

 

Sidenote

 

Middle

 
examples
 

survive


extent

 

fabliau

 

writer

 

reciter

 

required

 

lightness

 

fashion

 

points

 

imagines

 

business


audiences

 

composed

 
fabliaux
 

couplet

 

recent

 

octosyllabic

 

tiresome

 
rhymester
 
endless
 

offers


weight

 
temptations
 

difficulty

 

tempered

 
capriciously
 
undervaluation
 

Sometimes

 

Johnson

 

recommendation

 

substitutes