hunting, but that her father had told her that the story was
not true, but that he had been killed. The woman became uneasy and angry
that the old "Jew" did not depart. The old man was roused and said that
the house was his, and that he would have his rights. He went to inspect
his possessions, and shortly afterwards directed his steps to the
servant's house. To his surprise he saw that things there were greatly
changed. After conversing awhile with an aged man who sat by the fire,
they carefully looked each other in the face, and the old man by the fire
related the sad history of his lost friend, the son of Llech y Derwydd.
They conversed together deliberately on the events of their youth, but
all seemed like a dream. However, the old man in the corner came to the
conclusion that his visitor was his dear friend, the son of Llech y
Derwydd, returned from the land of the Fairies after having spent there
half a hundred years. The old man with the white beard believed the
story related by his friend, and long was the talk and many were the
questions which the one gave to the other. The visitor was informed that
the master of Llech y Derwydd was from home that day, and he was
persuaded to eat some food; but, to the horror of all, when he had done
so, he instantly fell down dead.
Such is the story. The writer adds that the tale relates that the cause
of this man's sudden death was that he ate food after having been so long
in the land of the Fairies, and he further states that the faithful old
servant insisted on his dead friend's being buried with his ancestors,
and the rudeness of the mistress of Llech y Derwydd to her father-in-law
brought a curse upon the place and family, and her offence was not
expiated until the farm had been sold nine times.
The next tale that I shall relate is recorded by _Glasynys_ in _Cymru
Fu_, pp. 177-179. Professor Rhys in his _Welsh Fairy Tales_, _Y
Cymmrodor_, vol. v., pp. 81-84, gives a translation of this story. The
Professor prefaces the tale with a caution that _Glasynys_ had elaborated
the story, and that the proper names were undoubtedly his own. The
reverend author informs his readers that he heard his mother relate the
tale many times, but it certainly appears that he has ornamented the
simple narrative after his own fashion, for he was professedly a believer
in words; however, in its general outline, it bears the impress of
antiquity, and strongly resembles other Welsh
|