FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59  
60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   >>   >|  
that he entertained a sorry opinion of this poet. Reading the note referred to, Landor seemed to be greatly annoyed, and replied: "This is a mistake. It was never my intention to condemn Alfieri so sweepingly." A few days later I received the following correction. "Keats, in whom the spirit of poetry was stronger than in any contemporary, at home or abroad, delighted in Hellenic imagery and mythology, displaying them admirably; but no poet came nearer than Alfieri to the heroic, since Virgil. Disliking, as I do, prefaces and annotations, excrescences which hang loose like the deciduous bark on a plane-tree, I will here notice an omission of mine on Alfieri, in the 'Imaginary Conversations.' The words, '_There is not a glimpse of poetry in his Tragedies_,' should be, as written, '_There is not an extraneous glimpse_,' &c." Since then Landor has addressed these lines to Alfieri:-- "Thou art present in my sight, Though far removed from us, for thou alone Hast touched the inmost fibres of the breast, Since Tasso's tears made damper the damp floor Whereon one only light came through the bars," &c.; thus redeeming the unintentioned slur of many years' publicity. Landor pronounced (as must everyone else) Niccolini to be the best of the recent Italian poets. Of Redi, whose verses taste of the rich juice of the grape in those good old days when Tuscan vines had not become demoralized, and wine was cheaper than water, Landor spoke fondly. Leigh Hunt has given English readers a quaff of Redi in his rollicking translation of "Bacchus in Tuscany," which is steeped in "Montepulciano," "the king of all wine." But Redi is not always bacchanalian. He has a loving, human heart as well, which Landor has shown in a charming translation given to me shortly after our conversation concerning this poet. "I never publish translations," he remarked at the time; but though translations may not be fit company for the "Imaginary Conversations," the verses from Redi are more than worthy of an abiding place here. "Ye gentle souls! ye love-devoted fair! Who, passing by, to Pity's voice incline, O stay awhile and hear me; then declare If there was ever grief that equals mine. "There was a woman to whose sacred breast Faith had retired, where Honor fixt his throne, Pride, though upheld by Virtue she represt.... Ye gentle souls! that woman was my own. "Beauty was
PREV.   NEXT  
|<   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59  
60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   >>   >|  



Top keywords:
Landor
 

Alfieri

 

gentle

 

Imaginary

 

Conversations

 

glimpse

 
translations
 

translation

 

breast

 

poetry


verses

 

bacchanalian

 

Italian

 

recent

 
fondly
 

loving

 

rollicking

 

Tuscan

 

English

 

readers


demoralized
 

Bacchus

 

Tuscany

 
steeped
 
Montepulciano
 

cheaper

 

remarked

 

equals

 

sacred

 

declare


incline

 

awhile

 

retired

 

Virtue

 

represt

 

Beauty

 

upheld

 
throne
 

publish

 

conversation


charming

 

shortly

 
company
 
devoted
 

passing

 

worthy

 
abiding
 

mythology

 
imagery
 

displaying