FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29  
30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   >>   >|  
the poetry that has been attributed to him; that is the poetry which has gone under his name. That he did write much fine verse we know. On the other hand, we know a good deal as to the authenticity of Cynewulf's poetry, and nothing about his life. Both of these poets wrote in the language spoken in England before the period of French influence. That influence upon English at first seemed to be disastrous; the language became broken up and spoilt: but this was only for a time; and by and by, out of roughness and chaotic grammar there grew up a beautiful and stately speech meet for great poets to sing in, and great men and women to use. So it is that what for a time seems to be disastrous may one day be realised as benign and beautiful. This pre-Conquest language has to be learned as we learn a foreign tongue. It is much easier to learn than Latin or German, but still it has to be learned; so we shall have to listen to the thought of these poets in the language of our own day, allowing ourselves now and then the use of words or expressions which it is fair to employ in rendering old poetry or prose, though we do not use them in ordinary speech or writing. We shall sometimes use translations, and sometimes I will tell you about the poetry, giving the gist of it as best I can. [Illustration: WHITBY ABBEY] At Whitby you may see the ruins of what must have been a very beautiful monastery, built high on a hill, swept by brisk and health-giving winds with the strength and freshness of moorland and sea. This monastery, part of which was for monks, and part for nuns, was ruled by Abbess Hild.[A] This seems strange to us, but it was because the Celtic usage prevailed in the government of the Abbey. [Footnote A: Hilda is the Latinised form, which it is a pity to use instead of the English one.] We must never forget the work of the Celtic missionaries who brought Christianity from the Western Islands to the North of England: and, of course, their "ways" as well as their message were impressed on the converts. Later on, as we know, the Roman usage was established all over the country. Among the monks of Streoneshalh, as Whitby was then called, the Danes having given it its present name, there was, as St Bede the Venerable tells us, "a brother specially renowned and honoured by Divine grace, because it was his wont to make fitting songs appertaining to piety and virtue; so that whatever he learned from scholars abou
PREV.   NEXT  
|<   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29  
30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   >>   >|  



Top keywords:

poetry

 
language
 

beautiful

 
learned
 

English

 

influence

 
disastrous
 

Celtic

 

giving

 

monastery


Whitby

 
England
 

speech

 

Latinised

 

strength

 

freshness

 

health

 
moorland
 

prevailed

 

government


Footnote

 

strange

 

forget

 

Abbess

 

message

 
brother
 
specially
 

renowned

 
honoured
 

Venerable


present
 

Divine

 

virtue

 

scholars

 
appertaining
 

fitting

 

Islands

 

Western

 
missionaries
 

brought


Christianity

 
impressed
 

country

 

Streoneshalh

 

called

 
converts
 

established

 
broken
 

spoilt

 

period