FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26  
27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   >>   >|  
ain's top, Where the birds dare not build--nor insects wing Flit o'er the herbless granite; or to plunge Into the torrent, and to roll along On the swift whirl of the new-breaking wave Of river-stream, or ocean, in their flow." The island of Guernsey was Gilliatt's Alp and sea-solitude, where he, too, had his avalanches waiting to fall "like foam from the round ocean of old Hell." And as Byron figured his own revolt against the bonds in Manfred, so Hugo, being in exile, put himself with lyrical and rhetorical impetuosity into the island marcou and child of destiny that he concocted with "a little sand and a little blood and a deal of fantasy" in the years 1864 and 1865. There is a familiar glimpse of the Hugo household to be had in the first winter of its transference to the Channel Islands, years before _Les Travailleurs_ was written, which betrays the mood from which finally sprang this concrete fable of the man-at-odds. It was the end of November 1852, and a father and his younger son sat in a room of a house of Marine Terrace, Jersey--a plain, unpicturesque house; square, hard in outline, and newly whitewashed,--Methodism, said Hugo, in stones and mortar. Outside its windows the rain fell and the wind blew: the house was like a thing benumbed by the angry noise. The two inmates sat plunged in thought, possibly thinking of the sad significance of these beginnings of winter and of exile which had arrived together. At length the son (Francois Hugo) asked the father what he meant to do during their exile, which he had already predicted would be long? The father said, "I shall look at the sea." Then came a silence, broken by a question as to what the son would do? To which he replied that he would translate Shakespeare. Victor Hugo's own study or eulogy of Shakespeare was written as a preamble to his son's translation of the plays. It is not too much to connect the new and ample creative work that followed, including his great novel of Revolution, _Les Miserables_, and his poems in _La Legende des Siecles_ (first series) with the double artistic stimulus gained from this conditioned solitude and his closer acquaintance with the dramatic mind of that "giant of the great art of the ages," as he termed our English poet in the book already quoted from. The Shakespeare book is dated from Hauteville House, 1864. _Les Travailleurs_ from the same quarters, March 1866. The Hugos had perforce suddenly le
PREV.   NEXT  
|<   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26  
27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   >>   >|  



Top keywords:

father

 

Shakespeare

 

solitude

 

Travailleurs

 

written

 
winter
 

island

 

Francois

 

Hauteville

 

English


predicted
 

inmates

 

benumbed

 

plunged

 

thought

 

beginnings

 

arrived

 
significance
 

quoted

 

possibly


thinking

 

length

 

broken

 

perforce

 

Legende

 

including

 
Revolution
 
suddenly
 

Miserables

 
Siecles

series

 

acquaintance

 

closer

 
dramatic
 

conditioned

 

gained

 

double

 

artistic

 
quarters
 

stimulus


replied

 

translate

 

Victor

 

question

 

termed

 

silence

 
connect
 
creative
 

windows

 

eulogy