FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45  
46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   >>   >|  
: "I am sorry," and he looked round the room with a steady, hard eye--everybody felt that there was a conflict coming--"I am sorry that any scholar in this school could be so mean"--the word was uttered with a sharp emphasis, and all the big boys felt sure that there would be a fight with Bill Means, and perhaps with Bud--"could be so _mean_--as to--shut up his _brother_ in such a place as that!" There was a long, derisive laugh. The wit was indifferent, but by one stroke Ralph had carried the whole school to his side. By the significant glances of the boys, Hartsook detected the perpetrator of the joke, and with the hard and dogged look in his eyes, with just such a look as Bull would give a puppy, but with the utmost suavity in his voice, he said: "William Means, will you be so good as to put this dog out of doors?" FOOTNOTES: [Footnote 2: _Aout_ is not the common form of _out_, as it is in certain rustic New England regions. The vowel is here drawn in this way for imperative emphasis, and it occurs as a consequence of drawling speech.] [Footnote 3: "_'Nough said_" is more than enough said for the French translator, who takes it apparently for a sort of barbarous negative and renders it, "I don't like to speak to him." I need hardly explain to any American reader that _enough said_ implies the ending of all discussion by the acceptance of the proposition or challenge.] [Footnote 4: _Durn't, daren't, dasent, dursent_, and _don't dast_ are forms of this variable negative heard in the folk-speech of various parts of the country. The tenses of this verb seem to have got hopelessly mixed long ago, even in literary use, and the speech of the people reflects the historic confusion.] [Footnote 5: _To take a dare_ is an expression used in senses diametrically opposed. Its common sense is that of the text. The man who refuses to accept a challenge is said to take a dare, and there is some implication of cowardice in the imputation. On the other hand, one who accepts a challenge is said also to take the dare.] [Footnote 6: Most bad English was once good English. _Ketch_ was used by writers of the sixteenth and seventeenth centuries for _catch_. A New Hampshire magistrate in the seventeenth century spells it _caitch_, and probably pronounced it in that way. _Ketch_, a boat, was sometimes spelled _catch_ by the first American colonists, and the far-fetched derivation of the word from the Turkish may be one of th
PREV.   NEXT  
|<   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45  
46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   >>   >|  



Top keywords:

Footnote

 

speech

 

challenge

 

common

 
seventeenth
 

American

 

English

 

emphasis

 

school

 

negative


historic

 

literary

 

acceptance

 
confusion
 
proposition
 
people
 

reflects

 

variable

 

dasent

 

dursent


country

 

tenses

 

hopelessly

 
spells
 

century

 

caitch

 
pronounced
 
magistrate
 

Hampshire

 
writers

sixteenth
 

centuries

 
Turkish
 

derivation

 
fetched
 

spelled

 

colonists

 
refuses
 

opposed

 

expression


senses

 
diametrically
 

accept

 

accepts

 
discussion
 

implication

 

cowardice

 

imputation

 
consequence
 

carried