FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54  
55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   >>   >|  
associations they called up. 'I dote upon you,' he wrote, in an address to them, 'for ye waft me to summers of old;' 'I love you for lulling me back into dreams Of the blue Highland mountains and echoing streams.' And we find another Scotchman, William Anderson, giving utterance to a similar expression of feeling. There is a lesson which the flowers have taught to at least two of our poets, which, though it may have sympathizers, will scarcely find many practical adherents. It is embodied in a little lyric by Mrs. Webster, in which that lady, celebrating the beauty of a solitary blossom, describes how it is seen and gathered, and adds, ironically: 'Why should a flower be fair for its own? Choose it, pluck it to die.' But the moral has been pointed even more effectively by the Rev. Gerard Lewis in some excellent verses. 'A gathered flower,' he says, 'is but a fading thing': 'Let woman's beauty wear the sterling gold, The imperishable gem. They give to her a brightness manifold, She adds a charm to them. 'But flowers that strew the earth with fragrant grace, As stars the welkin fill, Look loveliest, live the longest, in their place; To pluck them is to kill.' That is true, and yet the gathering of flowers will go on. And, after all, what more can a blossom desire than to 'exist beautifully' and exhale its sweetness, whether it lies hidden by the wayside hedge, or decks the bosom of a woman as sweet and beautiful as itself? 'DON QUIXOTE' IN ENGLAND. The announcement that Mr. W. G. Wills had completed his dramatic version of 'Don Quixote' naturally excited much interest, and no doubt set many minds at play upon the general subject of the history of 'Don Quixote' in this country. That the renowned romance has appeared in many prose translations, from that of Shelton in 1620 to that of Mr. Ormsby only two or three years ago, is known to most people. It will be remembered that an early English version was prepared by the nephew of Milton; the once-famous Peter Motteux made himself responsible for one 'by several hands'; that by Jarvis, which dates from the middle of last century, has lately been reproduced by Professor Morley; and then there are those by Smollett, the novelist, and Mr. A. J. Duffield. There is no lack of them, any more than there has been of pictorial illustrations. Shelton's translation, revised by Stevens, was republished with 'cuts' by Coype
PREV.   NEXT  
|<   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54  
55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   >>   >|  



Top keywords:

flowers

 

version

 

flower

 

gathered

 

Shelton

 

Quixote

 

blossom

 

beauty

 

sweetness

 
exhale

general
 

desire

 

history

 
subject
 

beautifully

 

interest

 
excited
 

QUIXOTE

 
completed
 

ENGLAND


dramatic
 

naturally

 

announcement

 

hidden

 

wayside

 

beautiful

 

Professor

 

reproduced

 

Morley

 

century


Jarvis

 

middle

 

Smollett

 
novelist
 

Stevens

 

revised

 

republished

 
translation
 

illustrations

 
Duffield

pictorial
 
Ormsby
 

romance

 

renowned

 

appeared

 

translations

 

people

 

remembered

 
Motteux
 

responsible