FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   >>  
ever, to be little more than attempts at translation of the English ones. Thus the Stanleys are called Bar-engres, which means stony fellows, the Coopers, Wardo-engres or wheelwrights, the Lovells, Camo- mescres, or amorous fellows, the Hernes (German Haaren), Balors, hairs, or hairy fellows, while the Smiths are called Petulengres, that is, horseshoe-fellows, or blacksmiths. Besides the above-named gypsy clans, there are other smaller ones, some of which do not comprise more than a dozen individuals, children included. For example, the Bosviles, the Browns, the Chilcotts, the Grays, Lees, Taylors and Whites; of these the principal is the Bosvile tribe." {249a} There's a witch and a wizard and their name is Petulengro. {249b} _Tent_. {256} This refers to a notorious match between a lion and six mastiffs, arranged by George Wombwell at Warwick, in July 1825. The fight was that between George Cooper and Ned Baldwin, 5 July, 1825. {257} Peel's Metropolitan Police, constituted 1829. {265} Said the gypsy lass to her mother-- 'My dear mother, I am with child.' 'And what kind of a man made you with child, My own daughter, my gypsy lass?' 'O my mother, a great gentleman, A rich gentleman, a stranger to our race, Who rides upon a fine stallion, 'Twas he that made me thus with child.' 'Vile little harlot that you are, Be off, good-bye, you leave my tent! Had a Romany lad got thee with child, Then I had said to thee, poor lass! But thou art just a vile harlot By a stranger man to be with child.' {266} _Pig-poisoning_. {269a} _Honeycomb_. {269b} _Tell their fortunes_. {272} _King_. {274} See Introduction, p. 10. {275} The church of Willenhall, Staffordshire, near Mumpers' Dingle, is, perhaps, intended. The hymn was originally Cennick's, but the verse in question Charles Wesley's. The old tune Helmsley (not St. Thomas) was a favourite of Queen Victoria. {277} Chieftain. {286} Dukkerin, fortune-telling: duk or dook, ghost. {288} See Introduction, p. 9. {289} The Shakespearean meaning was hysterical passion. See _Lear_, II., iv. 52: "O, how this mother swells up toward my heart!" The word remained fairly common during the seventeenth century. Mary Rich, Countess of Warwick, in her Diary (1667) speaks of herself as suffering from "a fit of the spleen and mother together." {290} _Stranger men_. {291} Ursula is evidently intended by Borrow to typify the gyp
PREV.   NEXT  
|<   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   >>  



Top keywords:

mother

 

fellows

 
Introduction
 

George

 

called

 

intended

 

Warwick

 

engres

 

stranger

 

gentleman


harlot

 
Dingle
 
Mumpers
 

church

 
Willenhall
 
Staffordshire
 

typify

 

Romany

 

originally

 

fortunes


Cennick

 

Honeycomb

 

poisoning

 

Wesley

 

evidently

 

common

 

fairly

 

seventeenth

 

century

 
remained

swells

 

Countess

 
spleen
 

Ursula

 

Stranger

 
speaks
 

suffering

 
favourite
 

Victoria

 
Chieftain

Thomas

 

question

 

Charles

 
Helmsley
 

Dukkerin

 

fortune

 
hysterical
 

meaning

 

passion

 
Borrow