derstands
him understands England. This method of studying Shakespeare by reading
him has perhaps gone somewhat out of vogue in favour of more roundabout
ways of approach, but it is the best method for all that. Shakespeare
tells us more about himself and his mind than we could learn even from
those who knew him in his habit as he lived, if they were all alive and
all talking. To learn what he tells we have only to listen.
I think there is no national poet, of any great nation whatsoever, who
is so completely representative of his own people as Shakespeare is
representative of the English. There is certainly no other English poet
who comes near to Shakespeare in embodying our character and our
foibles. No one, in this connexion, would venture even to mention
Spenser or Milton. Chaucer is English, but he lived at a time when
England was not yet completely English, so that he is only
half-conscious of his nation. Wordsworth is English, but he was a
recluse. Browning is English, but he lived apart or abroad, and was a
tourist of genius. The most English of all our great men of letters,
next to Shakespeare, is certainly Dr. Johnson, but he was no great poet.
Shakespeare, it may be suspected, is too poetic to be a perfect
Englishman; but his works refute that suspicion. He is the Englishman
endowed, by a fortunate chance, with matchless powers of expression. He
is not silent or dull; but he understands silent men, and he enters into
the minds of dull men. Moreover, the Englishman seems duller than he is.
It is a point of pride with him not to be witty and not to give voice to
his feelings. The shepherd Corin, who was never in court, has the true
philosophy. 'He that hath learned no wit by nature nor art may complain
of good breeding or comes of a very dull kindred.'
Shakespeare knew nothing of the British Empire. He was an islander, and
his patriotism was centred on
This precious stone set in the silver sea,
Which serves it in the office of a wall,
Or as a moat defensive to a house,
Against the envy of less happier lands.
When he speaks of Britons and British he always means the Celtic
peoples of the island. Once only he makes a slip. There is a passage in
_King Lear_ (IV. vi. 249) where the followers of the King, who in the
text of the quarto versions are correctly called 'the British party',
appear in the folio version as 'the English party'. Perhaps the quartos
contain Shakespeare's own correc
|