here are not yet enough candidates in the field, and those who have
entered are too much hampered by their own principles, which are
prejudices.
I propose to go there to purify the political atmosphere. I am in favor
of everything everybody is in favor of. What you should do is to satisfy
the whole nation, not half of it, for then you would only be half a
President.
There could not be a broader platform than mine. I am in favor of
anything and everything--of temperance and intemperance, morality and
qualified immorality, gold standard and free silver.
I have tried all sorts of things, and that is why I want to by the great
position of ruler of a country. I have been in turn reporter, editor,
publisher, author, lawyer, burglar. I have worked my way up, and wish to
continue to do so.
I read to-day in a magazine article that Christendom issued last year
fifty-five thousand new books. Consider what that means! Fifty-five
thousand new books meant fifty-four thousand new authors. We are
going to have them all on our hands to take care of sooner or later.
Therefore, double your subscriptions to the literary fund!
DISAPPEARANCE OF LITERATURE
ADDRESS AT THE DINNER OF THE NINETEENTH CENTURY CLUB, AT
SHERRY'S, NEW YORK, NOVEMBER 20, 1900
Mr. Clemens spoke to the toast "The Disappearance of
Literature." Doctor Gould presided, and in introducing
Mr. Clemens said that he (the speaker), when in Germany, had to
do a lot of apologizing for a certain literary man who was
taking what the Germans thought undue liberties with their
language.
It wasn't necessary for your chairman to apologize for me in Germany. It
wasn't necessary at all. Instead of that he ought to have impressed upon
those poor benighted Teutons the service I rendered them. Their language
had needed untangling for a good many years. Nobody else seemed to want
to take the job, and so I took it, and I flatter myself that I made a
pretty good job of it. The Germans have an inhuman way of cutting up
their verbs. Now a verb has a hard time enough of it in this world when
it's all together. It's downright inhuman to split it up. But that's
just what those Germans do. They take part of a verb and put it down
here, like a stake, and they take the other part of it and put it away
over yonder like another stake, and between these two limits they just
shovel in German. I maint
|