l cabin of thin boards covered with sheets of black felt.
Within it was furnished with a table and shelves, and window-frames with
glass panes were let into the felt walls. Here I had all my photographic
accessories, and here I intended to develop my plates.
When all was ready the ferry-boat was rolled down on logs into the river
again. The tent was set up and its folds were spiked fast to the edges
of the flooring. My bed and my boxes were arranged in the tent, a carpet
was spread on the floor, and at the front opening was placed my
writing-table, consisting of two boxes, whereon paper, pens, compass,
and watch, field-glass and other things always lay ready. For a stool I
had a smaller hide trunk.
[Illustration: PLATE X. THE AUTHOR'S BOAT ON THE YARKAND RIVER.
The man with the white turban at the stern is Islam Bay.]
Amidships our heavy baggage was piled up: sacks of flour and rice, boxes
of sugar, tea, and groceries, saddles, weapons, and tools. The kitchen
was at the stern, in charge of my faithful Islam Bay--for he was with me
again.
When the ferry-boat was fully fitted up and ready to sail, it drew nine
inches of water. We had also a small auxiliary boat to pilot the larger
and inform us where treacherous sand-banks were hidden below the
surface. Fruit, vegetables, sheep, and fowls were carried on the smaller
boat, which looked rather like a small farmyard. The heavy baggage that
we did not need on the journey was packed on our camels, and their
leader was ordered to meet me in three months' time near the termination
of the river.
Our voyage began on September 17, 1899, the crew numbering seven,
including Islam Bay and myself. Kader was a youth who helped Islam Bay
by peeling potatoes, laying table, and fetching water from clear pools
on the banks cut off from the river. In the bow stood Palta with a long
pole, watching to thrust off if the boat went too near the bank. At the
stern stood two other polemen, who helped to handle the boat. The small
boat was managed by one man, Kasim, and as I sat at my writing-table I
could see him pushing his vessel with his pole to right or left in
search of the channel where the water was deepest and the current most
rapid. Then we had two four-legged passengers on the larger boat, Dovlet
and Yolldash. Dovlet means the "lucky one" and Yolldash "travelling
companion." The latter had succeeded to the name of the dog which died
in the Takla-makan desert.
The boat float
|