FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108  
109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   >>   >|  
ion and salvation. Justin Martyr and Irenaeus warn men of everlasting punishment, though they believed in the annihilation of the wicked. MORAL RESURRECTION. In some instances the resurrection is used in the same way as the new birth, to denote conversion. Such is John v. 21-29. The change thus indicated is commonly called a moral resurrection. My critic would have the last two verses refer to the general resurrection at the end of the world; while he seems to admit that all the rest relates to a moral resurrection, two things as unlike as they possibly could be. Such is not our Lord's mode of teaching. I understand the whole passage as confined to one subject, the moral resurrection. He divides the subject into two parts, to be sure, but it is the same subject in both parts--first, the moral resurrection then in progress; and second, the moral resurrection "coming" on a more extensive scale, even embracing all men. Jesus changes one word only, using _graves_,--more properly _tombs_,--instead of _death_. But coming out of death into life, and coming out of the tombs into life, are essentially the same thing. Both are figurative expressions. I insist that where Jesus says, "The hour is coming and now is," he conveys the impression that the then present process was in its nature the same as the coming one, only that the latter would be more extended, even universal. THE WORD A GOD. That Trinitarians should translate this expression, The Word was God, in John i. 1, might be expected; but by the rules of translating the Greek language into English, the expression should be, The Word was a god. The rule of Middleton that the article must not be used in the predicate of a sentence may hold good, when it conflicts with no superior rule; but if taken absolutely, it has many exceptions. I suppose the renowned Origen understood the Greek language. He interprets the passage before us as I do. "Origen uses [Greek: theos] (god), not in our modern sense, as a proper name, but as a common name. This use of the term, _which was common to him with his contemporaries_, and continued to be common after his time, is illustrated by his remarks on the passage, 'and the Logos was God'; in which he contended, that the Logos was god, in an inferior sense;--not as we would say God, but _a god_, not _the_ divine being, but _a_ divine being. (Opp. iv. p. 48, reqq.)." See Norton's Statement of Reasons, p. 120, note. The quotation f
PREV.   NEXT  
|<   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108  
109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   >>   >|  



Top keywords:

resurrection

 
coming
 

subject

 

passage

 

common

 

Origen

 

divine

 

language

 

expression

 

quotation


superior

 

conflicts

 

absolutely

 

understood

 

interprets

 

renowned

 

suppose

 

exceptions

 

sentence

 

predicate


expected

 

RESURRECTION

 

translating

 

Middleton

 

article

 

believed

 

annihilation

 

wicked

 

English

 

inferior


contended

 

illustrated

 
remarks
 
Martyr
 

Justin

 

salvation

 

Norton

 

Statement

 

modern

 

punishment


proper

 

instances

 

everlasting

 

Irenaeus

 

contemporaries

 

continued

 

Reasons

 

translate

 

called

 
commonly