FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   >>  
key to the decipherment of the cuneiform texts. But he did little further himself towards the completion of the work, and it was many years before any real progress was made with it. Meanwhile, the study of Zend had made great advances, more especially in the hands of Burnouf, who eventually turned his attention to the cuneiform inscriptions. But it is to Burnouf's pupil, Lassen, as well as to Sir Henry Rawlinson, that the decipherment of these inscriptions owes its final completion. The discovery of the list of Persian satrapies in the inscription of Darius at Naksh-i-Rustem, and above all the copy of the long inscription of Darius on the rock of Behistun, made by Sir H. Rawlinson, enabled these scholars independently of one another to construct an alphabet which differed only in the value assigned to a single character, and, with the help of the cognate Zend and Sanskrit, to translate the language so curiously brought to light. The decipherment of the Persian cuneiform texts thus became an accomplished fact; what was next needed was to decipher the two versions which were inscribed at their side. But this was no easy task. The words in them were not divided from one another, and the characters of which they were composed were exceedingly numerous. With the assistance, however, of frequently recurring proper names even these two versions gradually yielded to the patient skill of the decipherer; and it was then discovered that while one of them represented an agglutinative language, such as that of the Turks or Fins, the other was in a dialect which closely resembled the Hebrew of the Old Testament. The monuments found almost immediately afterwards in Assyria and Babylonia by Botta and Layard soon made it clear to what people this dialect must have belonged. The inscriptions of Nineveh turned out to be written in the same language and form of cuneiform script; and it must therefore have been for the Semitic population of Assyria and Babylonia that the kings of Persia had caused one of the versions of their inscriptions to be drawn up. This version served as a starting-point for the decipherment of the texts which the excavations in Assyria had brought to light. It might have been thought that the further course of the decipherment would have presented little difficulty, now that the values of many of the Assyrian characters were known, and the close resemblance of the language they concealed to Hebrew had been dis
PREV.   NEXT  
|<   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   >>  



Top keywords:

decipherment

 

cuneiform

 
language
 

inscriptions

 

Assyria

 
versions
 

Rawlinson

 

inscription

 

Persian

 

Hebrew


characters
 

Babylonia

 
dialect
 

brought

 

Darius

 

Burnouf

 

completion

 
turned
 

closely

 

difficulty


represented

 
Assyrian
 

agglutinative

 

resembled

 

values

 
discovered
 

recurring

 
proper
 
concealed
 

assistance


frequently
 

resemblance

 

decipherer

 

presented

 

patient

 

gradually

 
yielded
 

Testament

 

version

 

served


written

 

belonged

 

Nineveh

 
script
 
Persia
 

Semitic

 

caused

 

starting

 

immediately

 

population