FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175  
176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   >>   >|  
English, etc., Language and Nation_, p. 52) Maerlant in his Chronicle as doubtful whether to call Hengist a Frisian or a Saxon.] [Footnote 166: See his _Origin of the English, German, and Scandinavian Languages_, p. 54. Some modern authorities have thought it philosophical to object to the whole story of Hengist and Horsa, on the alleged ground that these names are "equine" in their original meaning--"henges" and "hors" signifying stallion and horse in the old Saxon tongue. If the principles of historic criticism had no stronger reasons for clearing the story of the first Saxon settlement in Kent of its romantic and apocryphal superfluities, this argument would serve us badly. For some future American historian might, on a similar hypercritical ground, argue against the probability of Columbus, a Genoese, having discovered America, and carried thither (to use the language of his son Ferdinand) "the olive branch and oil of baptism across the ocean,"--of Drake and Hawkins having, in Queen Elizabeth's time, explored the West Indies, and sailed round the southernmost point of America,--of General Wolfe having taken Quebec,--or Lord Lyons being English ambassador to the United States in the eventful year 1860, on the ground that Colombo is actually the name of a dove in Italian, Drake and Hawkins only the appellations of birds, and Wolfe and Lyons the English names for two wild beasts.] [Footnote 167: See Thorpe's edition of Beowulf and other Anglo-Saxon Poems, p. 219, line 45.] [Footnote 168: _Monumenta Historica_, p. 623.] [Footnote 169: _Ib._, p. 659.] [Footnote 170: _Ib._, p. 544.] [Footnote 171: _Historia Ecclesiastica Gentis Anglorum_, lib. i. cap. 15, p. 34 of Mr. Stevenson's edition. In some editions of Bede's _History_ (as in Dr. Giles' Translation, for example) the name of Vitta is carelessly omitted, as a word apparently of no moment. Such a discussion as the present shows how wrong it is to tamper with the texts of such old authors.] [Footnote 172: See these names in page 414 of Stevenson's edition of the _Historia Ecclesiastica_.] [Footnote 173: _Monumenta Historica Britt._, preface, p. 82.] [Footnote 174: "Ethelwerdi Chronicorum," lib. ii. c. 2, in _Monumenta Historica_, p. 505.] [Footnote 175: _Ibid._ lib. i. p. 502 of _Monumenta Historica_.] [Footnote 176: The historical personage and leader Woden is represented in all these genealogies as having lived four generations, or from 100 to
PREV.   NEXT  
|<   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175  
176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   >>   >|  



Top keywords:

Footnote

 

Monumenta

 
Historica
 
English
 

ground

 
edition
 

Stevenson

 
Hawkins
 

Historia

 

America


Ecclesiastica
 

Hengist

 

personage

 

Gentis

 

Anglorum

 

represented

 

historical

 

leader

 

generations

 

Italian


Colombo
 

appellations

 
Thorpe
 

genealogies

 

Beowulf

 
beasts
 

tamper

 

discussion

 

present

 

authors


Chronicorum

 

Ethelwerdi

 

preface

 

eventful

 

editions

 
History
 

apparently

 

moment

 

omitted

 

carelessly


Translation

 

henges

 

signifying

 

stallion

 

meaning

 
original
 
alleged
 

equine

 
tongue
 

clearing