FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   278   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   >>  
very least. What could a hotel be? The New York hotel in which her poor son lived? I did not know that hotel, I told her, but a hotel was a house in which many persons paid to live, and some hotels had more rooms than there were houses in all the Marquesas. What! In one house, under one roof? By my tribe, it was true. Did I know this woman? I was from that island and I had been in that valley. I must have seen her. I replied that I knew a Jeanette who answered the description beautiful, but that she was not from Chile. Now, My Darling Hope knit her brow. Why would the _mutoi_ take hold of her son, as he feared? I soothed her anxiety. The _mutoi_ walked up and down in front of the hotel, but he would not bother her son as long as her son could get a few piasters now and then to hand to him. The woman was rich, and would not miss a trifling sum, five or ten piasters a month for the _mutoi_. But why was it forbidden for her son to live with Jeanette, being not married to her? That was our law, but it was seldom enforced. The _mutois_ were fat men who carried war-clubs and struck the poor with them, but her son was _tapu_ because of Jeanette's money. She was at ease now, she said. Her son could not marry without her permission. No Marquesan had ever done so. She would send the word by the next schooner, or I might take it with me to my own island and hand it to her son. He could then marry. I had done her a great kindness, but one thing more. Neither she nor Titihuti nor Water could make out what Pahorai Calizte meant by "Coot Pae, Mama." "A.P.A. Dieu." was his commendation of her to God, but _Coot Pae_ was not Marquesan, neither was it French. She pronounced the words in the Marquesan way, and I knew at once. _Coot pae_ is pronounced Coot Pye, and Coot Pye was Pahorai Calizte's way of imitating the American for _Apae Kaoha_. "Good-by, mama," was his quite Philadelphia closing of his letter to his mother. I addressed an envelop to her son with The Iron Fingers That Make Words, and gave it to My Darling Hope. A tear came in her eye. She rubbed my bare back affectionately and caressed my nose with hers as she smelled me solemnly. Then she went up the valley to enlighten the hill people. CHAPTER XXXIX The chants of departure; night falls on the Land of the War Fleet. On the eve of my going all the youth and beauty of Atuona crowded my _paepae_. Water brought his _ukulele_, a Hawaiian
PREV.   NEXT  
|<   278   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   >>  



Top keywords:

Jeanette

 

Marquesan

 
piasters
 

Darling

 

pronounced

 
Pahorai
 
Calizte
 
island
 

valley

 

commendation


French
 

beauty

 

ukulele

 
Neither
 
kindness
 
Hawaiian
 
brought
 

Titihuti

 

Atuona

 
paepae

crowded

 

enlighten

 

people

 

CHAPTER

 

solemnly

 
caressed
 

affectionately

 

rubbed

 

chants

 

American


smelled

 

Philadelphia

 
closing
 

envelop

 

Fingers

 

departure

 

letter

 
mother
 

addressed

 

imitating


enforced

 

replied

 

answered

 

description

 

beautiful

 
feared
 
soothed
 

anxiety

 

walked

 

persons