The Project Gutenberg eBook, Note-Book of Anton Chekhov, by Anton
Pavlovich Chekhov, Translated by S. S. Koteliansky and Leonard Woolf
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.net
Title: Note-Book of Anton Chekhov
Author: Anton Pavlovich Chekhov
Release Date: June 2, 2004 [eBook #12494]
Language: English
Character set encoding: US-ASCII
***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK NOTE-BOOK OF ANTON CHEKHOV***
E-text prepared by Leah Moser and the Project Gutenberg Online Distributed
Proofreading Team from images provided by the Million Book Project
NOTE-BOOK OF ANTON CHEKHOV
Translated by S. S. KOTELIANSKY and LEONARD WOOLF
1921
This volume consists of notes, themes, and sketches for works which
Anton Chekhov intended to write, and are characteristic of the methods
of his artistic production. Among his papers was found a series of
sheets in a special cover with the inscription: "Themes, thoughts,
notes, and fragments." Madame L.O. Knipper-Chekhov, Chekhov's wife,
also possesses his note-book, in which he entered separate themes
for his future work, quotations which he liked, etc. If he used any
material, he used to strike it out in the note-book. The significance
which Chekhov attributed to this material may be judged from the fact
that he recopied most of it into a special copy book.
ANTON CHEKHOV'S DIARY.
1896
My neighbor V.N.S. told me that his uncle Fet-Shenshin, the famous
poet, when driving through the Mokhovaia Street, would invariably let
down the window of his carriage and spit at the University. He would
expectorate and spit: Bah! His coachman got so used to this that every
time he drove past the University, he would stop.
In January I was in Petersburg and stayed with Souvorin. I often
saw Potapenko. Met Korolenko. I often went to the Maly Theatre.
As Alexander [Chekhov's brother] came downstairs one day, B.V.G.
simultaneously came out of the editorial office of the _Novoye
Vremya_ and said to me indignantly: "Why do you set the old man
(i.e. Souvorin) against Burenin?" I have never spoken ill of the
contributors to the _Novoye Vremya_ in Souvorin's presence, although I
have the deepest disrespect for the majority of them.
In February,
|