FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34  
35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   >>   >|  
[herself]; take part in a masque or masquerade} and: time > [her] term of apprenticeship (e) Explanations of character-names Most of the names of major characters in the poem have special meanings. These are briefly explained as follows: Archimago > "Arch Mage", "Arch Magician" Sometimes there is a qualifying parenthesis giving information on the etymology or adding comment: Una > "One" (Latin; she is the sole Truth) Character-names from the poem and from classical mythology are typically explained once only, on their first occurrence. If you encounter a name which is not defined, then it has appeared somewhere before. The list of proper nouns will quickly help you to find it. THE TEXTUAL APPENDIX A textual appendix, detailing actual or proposed departures from the copy-text, is incorporated. The Textual Appendix records: (a) obvious misprints; (b) lections from 1590 or 1609 which seem preferable; (c) lections from 1590 or 1609 which throw light on the spelling, punctuation or sense of 1596; (d) illuminating conjectures or suggestions made by Spenserian scholars and editors. The four main sources for the text are quoted as follows: 1590: the 1590 quarto edition (Books I-III) 1596: the 1596 quarto edition (Books I-VI) 1609: the 1609 folio edition (Books I-VII) FE: the corrigenda (Faults Escaped in the Print) which accompany 1590 (Books I-III) In the Textual Appendix, all original text is shown in "roman" type, except where it occurs in italic type in the sources. All editorial comment in the Textual Appendix is shown in "italic" type. Examples (a) Departures from the text of 1596 Elfe > Elfe, _1596_ The lection from 1590 and 1609 is to be preferred, since 1596 (with an extraneous comma) appears to be in error. sawe > saw _1596, 1609_ The lection from 1590 is to be preferred. there > their _1590, 1596_ The lection from 1609 is to be preferred. that > _omitted from 1596_ The word has been supplied from the lection of 1590 and 1609. who > _omitted from 1596 and 1609_ The word has been supplied from 1590. has > _omitted from 1590 and 1596_ The word has been supplied from 1609. wite > wote _1590 etc.; this correction is generally agreed_. All three editions contain a blatant error, which has been corrected by editorial conjecture. those > t
PREV.   NEXT  
|<   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34  
35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   >>   >|  



Top keywords:

lection

 

omitted

 

Textual

 

Appendix

 

supplied

 

preferred

 

edition

 

editorial

 

italic

 
sources

lections
 
quarto
 

comment

 
explained
 

editors

 
scholars
 
correction
 

quoted

 

Spenserian

 

agreed


corrected

 

blatant

 
conjecture
 
spelling
 

punctuation

 

editions

 

suggestions

 

illuminating

 

conjectures

 

generally


occurs

 

Examples

 

Departures

 

extraneous

 

appears

 

corrigenda

 

Faults

 
Escaped
 

original

 

accompany


departures

 

parenthesis

 
giving
 

information

 

etymology

 

qualifying

 
Sometimes
 
Archimago
 

Magician

 
adding