FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   >>  
urkey Uruguay (uruguayano), Uruguay Valencia (valenciano), Valencia Valladolid (valisoletano), Valladolid Varsovia (varsoviano), Warsaw Vascongadas, Provincias (vascongado, vascuence), Basque Provinces Venecia (veneciano), Venice Venezuela (venezolano), Venezuela Vera Cruz (veracruzano), Vera Cruz Viena (vienes), Vienna Vigo (vigues), Vigo Vitoria (vitoriano), Vitoria Yucatan (yucateco), Yucatan Zaragoza (zaragozano), Zaragoza APPENDIX IV AUGMENTATIVES AND DIMINUTIVES[213] [Footnote 213: The terminations _on_ and _ito_ or _ico_ may be taken by practically all nouns (avoiding cacophony, as: Pantalonon, habitacionona, etc.); the others may not and consequently should not be used by students, until learnt by practice.] Bestiecita (little beast) Bestiezuela (little beast) (disparaging) Chiquito (little child) Chiquitin (little child) Florecita (little flower) Florecilla (little flower) (insignificant) Hombron (big, tall man) Hombrote (big, tall man) (disparaging) Hombracho (big, tall man) (disparaging) Hombrachon (big, tall man) (disparaging) Hombrazo (big, tall man) (disparaging) Hombronazo (big, tall man) (disparaging) Juanito (little John) Labradorcito (little labourer) Lagarto--Lagartija (little lizard) Lio--Liecito (little bundle) Libron (large, big book) Librazo (large, big book) (disparaging) Libracho (large, big book) (disparaging) Librote (large, big book) (disparaging) Llavin (little key, latchkey) Manuel--Manolo (little Manuel) Manuel--Manolito (little Manuel) Madrecita (little mother) Madrecica (little mother) Pajarraco (big bird) (disparaging) Papelon (large paper) Plazoleta (little square) Reinecita (little queen) Tamborcito[214] (little drum) Tamborcico (little drum) [Footnote 214: _Ito_ is more Castillian. _Ico_ is more Aragonese. They are both used.] We repeat that the peculiarity of Augmentative and Diminutive terminations (with the exception of the Augment. _on_, which denotes only increase) is that besides the idea of increase or diminution a further disparaging or endearing meaning is implied although not _distinctly defined_. These terminations in many cases substitute the use of adjectives to great advantage, and are largely used by Spaniards, especially the diminutives which, for this reason, should be carefully noticed. A diminutive noun can also be further qualified by an adjective, as-- Mi padre me regalo est
PREV.   NEXT  
|<   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   >>  



Top keywords:

disparaging

 

Manuel

 

terminations

 

Footnote

 

increase

 

flower

 
Zaragoza
 
Venezuela
 

Valladolid

 

mother


Uruguay

 

Valencia

 

Yucatan

 

Vitoria

 

Pajarraco

 

Papelon

 

Augment

 

Aragonese

 

Madrecica

 
Plazoleta

exception

 

square

 

peculiarity

 

Tamborcico

 

Castillian

 

Tamborcito

 

repeat

 

Augmentative

 
Reinecita
 

Diminutive


endearing

 

carefully

 

noticed

 

diminutive

 

reason

 
Spaniards
 

diminutives

 

regalo

 

adjective

 

qualified


largely

 
advantage
 

Madrecita

 

meaning

 

implied

 

diminution

 
distinctly
 

defined

 

adjectives

 
substitute