FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69  
70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   >>   >|  
hat it's not lucky for us to be spaking on them deep subjects in sich langidges as the evil spirits is acquainted wid; and," says he, "I think it 'ud be no harm for us to spake from this out in Latin," says he, "for fraid the devil 'ud undherstand what we are saying." "Not a hair I care," says Father Tom, "whether he undherstands what we're saying or not, as long as we keep off that last pint we wor discussing, and one or two others. Listners never heard good ov themselves," says he; "and if Belzhebub takes anything amiss that aither you or me says in regard ov himself or his faction, let him stand forrid like a man, and, never fear, I'll give him his answer. Howandiver, if it's for a taste ov classic conwersation you are, just to put us in mind ov ould Cordarius," says he, "here's at you;" and wid that he lets fly at his Holiness wid his health in Latin. "Vesthrae Sanctitatis salutem volo!" says he. "Vesthrae Revirintiae salubritati bibo!" says the Pope to him again (haith, it's no joke, I tell you, to remimber sich a power ov larning). "Here's to you wid the same," says the Pope, in the raal Ciceronian. "Nunc poculum alterhum imple," says he. "Cum omni jucunditate in vita," says his Riv'rence. "Cum summa concupiscintia et animositate," says he; as much as to say, "Wid all the veins ov my heart, I'll do that same;" and so wid that, they mixed their fourth gun a-piece. "Aqua vitae vesthra sane est liquor admirabilis," says the Pope. "Verum est pro te,--it's thrue for you," says his Riv'rence, forgetting the idyim ov the Latin phwraseology, in a manner. "Prava est tua Latinitas, domine," says the Pope, finding fault like wid his etymology. "Parva culpa mihi," "small blame to me, that is," says his Riv'rence; "nam multum laboro in partibus interioribus," says he--the dear man! that never was at a loss for an excuse! "Quid tibi incommodi?" says the Pope, axing him what ailed him. "Habesne id quod Anglice vocamus, a looking-glass," says his Riv'rence. "Immo, habeo speculum splendidissimum subther operculum pyxidis hujus starnutatoriae," says the Pope, pulling out a beautiful goold snuff-box, wid a looking-glass in under the lid; "Subther operculum pyxidis hujus starnutatorii--no--starnutatoriae--quam dono accepi ab Archi-duce Austhriaco siptuagisima praetherita," says he; as much as to say that he got the box in a prisint from the Queen ov Spain last Lint, if I rightly remimber. Well, Father Tom la
PREV.   NEXT  
|<   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69  
70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   >>   >|  



Top keywords:

Vesthrae

 

starnutatoriae

 
Father
 

pyxidis

 

remimber

 

operculum

 

phwraseology

 

manner

 

etymology

 

finding


domine
 
Latinitas
 
fourth
 

admirabilis

 

liquor

 

vesthra

 
forgetting
 

excuse

 

beautiful

 

pulling


speculum
 

splendidissimum

 

subther

 

praetherita

 

accepi

 

Austhriaco

 

Subther

 

siptuagisima

 

starnutatorii

 

prisint


rightly
 

laboro

 

partibus

 

interioribus

 

incommodi

 

Anglice

 

vocamus

 

Habesne

 

multum

 

Listners


discussing
 

regard

 

faction

 

aither

 

Belzhebub

 
undherstands
 

subjects

 

langidges

 

spirits

 

spaking