the dead; and
his maxims in regard to contemporaries governed and attenuated his view
of every historical problem. For the writers of his acquaintance who
were unfaltering advocates of the Holy Office, for Philips and Gams, and
for Theiner, who expiated devious passages of early youth, amongst other
penitential works, with large volumes in honour of Gregory XIII., he had
always the same mode of defence: "Mir begegnet es noch jede Woche, dass
ich irgend einem Irrthum, mitunter einem lange gepflegten, entsage, ihn
mir gleichsam aus der Brust herausreissen muss. Da sollte man freilich
hoechst duldsam und nachsichtig gegen fremde Irrthuemer werden" (5th
October 1866). He writes in the same terms to another correspondent
sixteen years later: "Mein ganzes Leben ist ein successives Abstreifen
von Irrthuemern gewesen, von Irrthuemern, die ich mit Zaehigkeit festhielt,
gewaltsam gegen die mir aufdaemmernde bessere Erkenntniss mich stemmend;
und doch meine ich sagen zu duerfen, dass ich dabei nicht _dishonest_
war. Darf ich andre verurtheilen _in eodem luto mecum haerentes_?" He
regretted as he grew old the hardness and severity of early days, and
applied the same inconclusive deduction from his own experience to the
past. After comparing Baronius and Bellarmine with Bossuet and Arnauld
he goes on: "Wenn ich solche Maenner auf einem Irrthum treffe, so sage
ich mir: 'Wenn Du damals gelebt, und an seiner Stelle gestanden waerest,
haettest Du nicht den allegingn Wahn getheilt; und er, wenn er die Dir zu
Theil gewordenen Erkenntnissmittel besessen, wuerde er nicht besseren
Gebrauch davon gemacht haben, die Wahrheit nicht frueher erkannt und
bekannt haben, als Du?'"
He sometimes distrusted his favourite argument of ignorance and early
prepossessions, and felt that there was presumption and unreality in
tendering such explanations to men like the Bollandist De Buck, De
Rossi, whom the Institute elected in preference to Mommsen, or
Windischmann, whom he himself had been accused of bringing forward as a
rival to Moehler. He would say that knowledge may be a burden and not a
light, that the faculty of doing justice to the past is among the rarest
of moral and intellectual gifts: "Man kann viel wissen, viele Notizen im
Kopf haben, ohne das rechte wissenschaftliche Verstaendniss, ohne den
historischen Sinn. Dieser ist, wie Sie wohl wissen, gar nicht so haeufig;
und we er fehlt, da fehlt auch, scheint mir, die volle Verantwortlichkeit
fuer
|