-profit cultural association whose aim is the promotion of any kind of
artistic and intellectual expression. In particular, it is an attempt to draw
humanistic and scientific culture together thanks to the qualified use of
computer technologies in the humanistic field.
Liber Liber promotes the Manuzio project (projetto Manuzio), a collection of
electronic texts in Italian which was renamed after the famous publisher from
Venice who in the 16th century improved the printing techniques created by
Gutenberg.
The Manuzio project has the ambition to make a noble idea real: the idea of
making culture available to everybody. How? By making books, graduation theses,
articles, tales or any other document which can be memorized by a computer
available all over the world, at any minute and free-of-charge. Via modem, or
using floppy disks (in which case there is only the cost of the disk and the
delivery), it is already possible to get hundreds of books. And Projetto Manuzio
needs only a few people to make such a masterpiece as Dante Alighieri's Divina
Commedia available to millions of people.
Created by the University of Virginia and the University of Pittsburgh, the
Japanese Text Initiative (JTI) is a collaborative effort to make texts of
classical Japanese literature available on the World Wide Web. The goal of the
Japanese Text Initiative (JTI) is "to put on-line on the Web texts of classical
Japanese literature in Japanese characters. Our primary audience is
English-speaking scholars and students. Where possible, the Japanese texts will
be accompanied by English translations. All JTI texts will be tagged in Standard
Generalized Markup Language (SGML), according to Text Encoding Initiative (TEI)
standards, and converted to HTML for display on the Web. An important purpose is
to make JTI texts in both Japanese and English searchable, both individually and
as a group." Venezuela Analitica, an electronic magazine, conceived as a public
forum to exchange ideas on politics, economics, culture, science and technology,
created in May 1997 BitBlioteca, a digital library which comprises about 700
texts mainly in Spanish, and also in French, English and Portuguese.
In his e-mail of September 3, 1998, Roberto Hernandez Montoya, Head of
BitBlioteca, explains the way he sees the relationship between the print media
and the Internet:
"The printed text can't be replaced, at least not for the foreseeable future.
The paper book is a trem
|