FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223  
224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244   245   246   247   248   >>   >|  
t beau. Vault-il pas mieulx avoir la couleur rouge et vive, Riche de beaulx rubis, que si pasle et chetive Ainsi qu'ung beuveur d'eau. _VAUDEVIRE XI_. CERTES _hoc vinum est bonus_: Du maulvais latin ne nous chaille, Se bien congru n'estoit ce jus, Le tout ne vauldroit rien que vaille. Escolier j'appris que bon vin Aide bien au maulvais latin. CESTE sentence praticquant, De latin je n'en appris guere; Y pensant estre assez scavant, Puisque bon vin aimoye a boire. Lorsque maulvais vin on a beu, Latin n'est bon, fust-il congru. Fy du latin, parlons francois, Je m'y recongnois davantaige. Je vueil boire une bonne fois, Car voicy ung maistre breuvaige; Certes se j'en beuvoye soubvent, Je deviendroye fort eloquent. _VAUDEVIRE XXII_. HE! qu'avons-nous affaire Du Turc ny du Sophy, Don don. Pourveu que j'aye a boire, Des grandeurs je dis fy. Don don. Trincque, Seigneur, le vin est bon: _Hoc acuit ingenium._ QUI songe en vin ou vigne, Est ung presaige heureux, Don don. Le vin a qui rechigne Rent le coeur tout joyeux, Don don. Trincque, Seigneur, le vin est bon: _Hoc acuit ingenium_. &c. The poetry of Basselin is almost wholly devoted to the celebration of the physical effects of wine upon the body and animal spirits; and the gentler emotions of the TENDER PASSION are rarely described in his numbers. In consequence, he has not invoked the Goddess of Beauty to associate with the God of Wine: to "Drop from her myrtle one leaf in his bowl;" or, when he does venture to introduce the society of a female, it is done after the following fashion--which discovers however an extreme facility and melody of rhythm. The burden of the song seems wonderfully accordant with a Bacchanalian note. _VAUDEVIRE XIX_. En ung jardin d'ombraige tout couvert, Au chaud du jour, ay treuve Madalaine, Qui pres le pie d'ung sicomorre vert Dormoit au bort d'une claire fontaine; Son lit estoit de thin et marjolaine. Son tetin frais n'estoit pas bien cache: D'amour touche, Pour contempler sa beaute souveraine Incontinent je m'en suys approc
PREV.   NEXT  
|<   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223  
224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244   245   246   247   248   >>   >|  



Top keywords:
estoit
 

VAUDEVIRE

 

maulvais

 
appris
 
Trincque
 
Seigneur
 

ingenium

 

congru

 

myrtle

 

introduce


fashion
 
discovers
 

venture

 

society

 

female

 

Beauty

 

TENDER

 

emotions

 

PASSION

 

rarely


gentler
 

spirits

 

mieulx

 
animal
 

numbers

 
Goddess
 
associate
 

invoked

 

consequence

 

melody


marjolaine

 

fontaine

 
claire
 
sicomorre
 

Dormoit

 
souveraine
 

beaute

 

Incontinent

 

approc

 

contempler


touche

 

wonderfully

 
accordant
 

Bacchanalian

 
burden
 
extreme
 

facility

 

rhythm

 
treuve
 

Madalaine