ifully classical, more especially about the mouth and
chin, while the cheeks were colorless, and the skin swarthy. His eye,
too, was black as jet, and his cheek was half covered in whiskers of a
hue dark as the raven's wing. His face, as a whole, was singularly
beautiful--for handsome is a word not strong enough to express all the
character that was conveyed by a conformation that might be supposed to
have been copied from some antique medal, more especially when
illuminated by a smile that, at times, rendered the whole countenance
almost as bewitching as that of a lovely woman. There was nothing
effeminate in the appearance of the young stranger, notwithstanding; his
manly, though sweet voice, well-knit frame, and firm look affording
every pledge of resolution and spirit.
Both the vice-governatore and the podesta were struck with the unusual
personal advantages and smart air of the stranger, and each stood
looking at him half a minute in silence, after the usual salutations had
passed, and before the party were seated. Then, as the three took
chairs, on a motion from Signor Barrofaldi, the latter opened the
discourse.
"They tell me that we have the honor to receive into our little haven a
vessel of Inghilterra, Signor Capitano," observed the vice-governatore,
earnestly regarding the other through his spectacles as he spoke, and
that, too, in a manner not altogether free from distrust.
"Signer Vice-governatore, such is the flag under which I have the honor
to serve," returned the mariner.
"You are an Inglese, yourself, I trust, Signor Capitano--what name shall
I enter in my book, here?"
"Jaques Smeet," answered the other, betraying what might have proved
two very fatal shibboleths, in the ears of those who were practised in
the finesse of our very unmusical language, by attempting to say
"Jack Smith."
"Jaques Smeet," repeated the vice-governatore--"that is, Giacomo, in our
Italian--"
"No--no--Signore," hastily interrupted Captain Smeet; "not Jaqueomo, but
Jaques--Giovanni turned into Jaques by the aid of a little salt water."
"Ah!--I begin to understand you, Signore; you English have this usage in
your language, though _you_ have softened the word a little, in mercy to
our ears. But we Italians are not afraid of such sounds; and I know the
name.--'Giac Smeet'--Il Capitano Giac Smeet--I have long suspected my
English master of ignorance, for he was merely one of our Leghorn
pilots, who has sailed in a b
|