The Project Gutenberg EBook of Barks and Purrs
by Colette Willy, aka Colette
Translated by Maire Kelly
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.net
Title: Barks and Purrs
Author: Colette Willy, aka Colette
Translated by Maire Kelly
Release Date: March 28, 2004 [EBook #11737]
Language: English
Character set encoding: ASCII
*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK BARKS AND PURRS ***
Produced by Hilary Caws-Elwitt and PG Distributed Proofreaders
BARKS AND PURRS
BY
COLETTE WILLY
TRANSLATED BY
MAIRE KELLY
CONTENTS
PREFACE
SENTIMENTALITIES
ON THE TRAIN
DINNER IS LATE
SHE IS ILL
THE FIRST FIRE
THE STORM
A CALLER
PREFACE
_Madame_:
_There are moments when one seems to come to life. One looks about and
distinguishes a creature whose foot-print closely resembles the ace of
spades. The thing says: bow-wow. It is a dog. One looks again. The ace
of spades is now an ace of clubs. The thing says: pffffffff--and it is a
cat._
_This is the history of the visible world and in particular, that of my
god-children, Toby-Dog and Kiki-the-Demure. They are so natural--I use
the word in the sense in which it is applicable to the savages of
Oceania--that all their acts conspire to make of life, a very simple
proposition. These are animals in the fullest sense of the
word--animos--if I may employ the original orthography, capable of
exclaiming with those of Faust_: "The fool knows it not! He knows not
the pot, He knows not the kettle."
* * * * *
_And as such, Madame, you have placed them exactly where they should be:
their earthly Paradise is the apartment of Monsieur Willy. In your
salon, the probable palm and rubber-plant give the impression of
luxuriant Edenic flora, relatively speaking, and illustrate the
transmogrification which is to allow M. Gaston Deschamps--critic of a_
"Temps" _plus-que-passe--to announce to the wilderness (where he speaks
familiarly of Chateaubriand), and to the College de France, how well he
can admire and understand a true poet_.
* * * * *
_For you are a true poet and I will declare it freely, not concerning
myself more with the legends Parisians have th
|