FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   393   394   395   396   397   398   399   400   401   >>  
e door. "What do you want now?" cried Baisemeaux. "Can you not leave me in peace for ten minutes?" "Monsieur," said the sergeant, "the sick man, No. 12, has commissioned the turnkey to request you to send him a confessor." Baisemeaux very nearly sank on the floor; but Aramis disdained to reassure him, just as he had disdained to terrify him. "What must I answer?" inquired Baisemeaux. "Just what you please," replied Aramis, compressing his lips; "that is your business. _I_ am not the governor of the Bastile." "Tell the prisoner," cried Baisemeaux, quickly,--"tell the prisoner that his request is granted." The sergeant left the room. "Oh! monseigneur, monseigneur," murmured Baisemeaux, "how could I have suspected!--how could I have foreseen this!" "Who requested you to suspect, and who besought you to foresee?" contemptuously answered Aramis. "The order suspects; the order knows; the order foresees--is that not enough?" "What is it you command?" added Baisemeaux. "I?--nothing at all. I am nothing but a poor priest, a simple confessor. Have I your orders to go and see the sufferer?" "Oh, monseigneur, I do not order; I pray you to go." "'Tis well; conduct me to him." End of Louise de la Valliere. The last text in the series is The Man in the Iron Mask. Footnotes: [Footnote 1: "To err is human."] [Footnote 2: Potatoes were not grown in France at that time. La Siecle insists that the error is theirs, and that Dumas meant "tomatoes."] [Footnote 3: In the five-volume edition, Volume 3 ends here.] [Footnote 4: "In your house."] [Footnote 5: This alternate translation of the verse in this chapter: "Oh! you who sadly are wandering alone, Come, come, and laugh with us." ---is closer to the original meaning.] [Footnote 6: Marie de Mancini was a former love of the king's. He had to abandon her for the political advantages which the marriage to the Spanish Infanta, Maria Theresa, afforded. See The Vicomte de Bragelonne, Chapter XIII.] [Footnote 7: "[A sun] not eclipsed by many suns." Louis's device was the sun.] [Footnote 8: In the three-volume edition, Volume 2, entitled Louise de la Valliere, ends here.] [Footnote 9: "To what heights may he not aspire?" Fouquet's motto.] [Footnote 10: "A creature rare on earth."] [Footnote 11: "With an eye always to the climax."] End of Project Gutenberg's Louise de la Valliere, by Alexandre Dumas, Pere *** END O
PREV.   NEXT  
|<   393   394   395   396   397   398   399   400   401   >>  



Top keywords:

Footnote

 

Baisemeaux

 

Louise

 

monseigneur

 

Aramis

 

Valliere

 
prisoner
 
edition
 

sergeant

 

Volume


volume

 
request
 

disdained

 

confessor

 
meaning
 

Mancini

 

original

 
tomatoes
 

alternate

 

wandering


translation

 

chapter

 

closer

 
afforded
 

creature

 
Fouquet
 

aspire

 

entitled

 

heights

 

Alexandre


Gutenberg

 

Project

 

climax

 

Spanish

 

marriage

 

Infanta

 

Theresa

 

advantages

 

abandon

 

political


device
 

eclipsed

 

Vicomte

 

Bragelonne

 

Chapter

 

conduct

 

inquired

 

replied

 

answer

 

reassure