FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99  
100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   >>   >|  
ded, basks In the sun's beams; the arid level glows; In part they gather, and in part they tread The wine-press, while, before the eye, the grapes Here put their blossoms forth, there gather fast Their blackness. On the garden's verge extreme Flowers of all hues[040] smile all the year, arranged With neatest art judicious, and amid The lovely scene two fountains welling forth, One visits, into every part diffused, The garden-ground, the other soft beneath The threshold steals into the palace court Whence every citizen his vase supplies. _Homer's Odyssey, Book VII_. The mode of watering the garden-ground, and the use made of the water by the public-- Whence every citizen his vase supplies-- can hardly fail to remind Indian and Anglo-Indian readers of a Hindu gentleman's garden in Bengal. Pope first published in the _Guardian_ his own version of the account of the garden of Alcinous and subsequently gave it a place in his entire translation of Homer. In introducing the readers of the _Guardian_ to the garden of Alcinous he observes that "the two most celebrated wits of the world have each left us a particular picture of a garden; wherein those great masters, being wholly unconfined and pointing at pleasure, may be thought to have given a full idea of what seemed most excellent in that way. These (one may observe) consist entirely of the useful part of horticulture, fruit trees, herbs, waters, &c. The pieces I am speaking of are Virgil's account of the garden of the old Corycian, and Homer's of that of Alcinous. The first of these is already known to the English reader, by the excellent versions of Mr. Dryden and Mr. Addison." I do not think our present landscape-gardeners, or parterre-gardeners or even our fruit or kitchen-gardeners can be much enchanted with Virgil's ideal of a garden, but here it is, as "done into English," by John Dryden, who describes the Roman Poet as "a profound naturalist," and "_a curious Florist_." THE GARDEN OF THE OLD CORYCIAN. I chanc'd an old Corycian swain to know, Lord of few acres, and those barren too, Unfit for sheep or vines, and more unfit to sow: Yet, lab'ring well his little spot of ground, Some scatt'ring pot-herbs here and there he found, Which, cultivated with his daily care And bruis'd with vervain, were his frugal fare. With wholesome poppy-flow'rs, to mend his homely boar
PREV.   NEXT  
|<   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99  
100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   >>   >|  



Top keywords:
garden
 

ground

 

gardeners

 
Alcinous
 

readers

 

Whence

 
Indian
 

citizen

 

Virgil

 
Corycian

excellent

 

English

 

account

 
Guardian
 
Dryden
 

supplies

 

gather

 

Addison

 
reader
 

versions


vervain

 

present

 

landscape

 

parterre

 

cultivated

 

waters

 

pieces

 

homely

 

horticulture

 

frugal


wholesome

 

speaking

 
kitchen
 

naturalist

 

curious

 
Florist
 

GARDEN

 

barren

 

CORYCIAN

 

profound


enchanted

 

describes

 
judicious
 

lovely

 

fountains

 
neatest
 

arranged

 
welling
 
palace
 
steals