e the son so harshly. I fear much
From his hot blood, but nothing from his heart.
KING.
Lerma, your speech is fair to soothe the father,
But Alva here will be the monarch's shield--
No more of this.
[Turning to his suite.
Now speed we to Madrid,
Our royal duties summon us. The plague
Of heresy is rife among my people;
Rebellion stalks within my Netherlands--
The times are imminent. We must arrest
These erring spirits by some dread example.
The solemn oath which every Christian king
Hath sworn to keep I will redeem to-morrow.
'Twill be a day of doom unparalleled.
Our court is bidden to the festival.
[He leads off the QUEEN, the rest follow.
SCENE VII.
DON CARLOS (with letters in his hand), and MARQUIS POSA
enter from opposite sides.
CARLOS.
I am resolved--Flanders shall yet be saved:
So runs her suit, and that's enough for me!
MARQUIS.
There's not another moment to be lost:
'Tis said Duke Alva in the cabinet
Is named already as the governor.
CARLOS.
Betimes to-morrow will I see the king
And ask this office for myself. It is
The first request I ever made to him,
And he can scarce refuse. My presence here
Has long been irksome to him. He will grasp
This fair pretence my absence to secure.
And shall I confess to thee, Roderigo?
My hopes go further. Face to face with him,
'Tis possible the pleading of a son
May reinstate him in his father's favor.
He ne'er hath heard the voice of nature speak;
Then let me try for once, my Roderigo,
What power she hath when breathing from my lips.
MARQUIS.
Now do I hear my Carlos' voice once more;
Now are you all yourself again!
SCENE VIII.
The preceding. COUNT LERMA.
COUNT.
Your grace,
His majesty has left Aranjuez;
And I am bidden----
CARLOS.
Very well, my lord--
I shall overtake the king----
MARQUIS (affecting to take leave with ceremony).
Your highness, then,
Has nothing further to intrust to me?
CARLOS.
Nothing. A pleasant journey to Madrid!
You may, hereafter, tell me more of Flanders.
[To LERMA, who is waiting for him.
Proceed, my lord! I'll follow thee anon.
SCENE IX.
DON CARLOS, MARQUIS POSA.
CARLOS.
I understood thy hint, and thank thee for it.
A stranger's presence can alone excuse
This forced and measured tone. Are we not brothers?
In future, let this puppet-play of rank
Be banished from our friendship. Think that we
Had met
|