FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   412   413   414   415   416   417   418   419   420   421   422   423   424   425   426   427   428   429   430   431   432   433   434   435   436  
437   438   439   440   441   442   443   444   445   446   447   448   449   450   451   452   453   454   455   456   457   458   459   460   461   >>   >|  
der very general disfavor, and their friends were eager to catch even at straws to buoy them up. 'To them, therefore, I have always imputed the interpolation of an entire paragraph additional to mine, which makes me charge my own country with ingratitude and injustice to France. There was not a word in my letter respecting France, or any of the proceedings or relations between this country and that. Yet this interpolated paragraph has been the burden of federal calumny, has been constantly quoted by them, made the subject of unceasing and virulent abuse, and is still quoted, as you see, by Mr. Pickering, (page 33,) as if it were genuine, and really written by me. And even Judge Marshall makes history descend from its dignity, and the ermine from its sanctity, to exaggerate, to record, and to sanction this forgery. In the very last note of his book, he says, 'A letter from Mr. Jefferson to Mr. Mazzei, an Italian, was published in Florence, and republished in the Moniteur, with very severe strictures on the conduct of the United States.' And instead of the letter itself, he copies what he says are the remarks of the editor, which are an exaggerated commentary on the fabricated paragraph itself, and silently leaves to his reader to make the ready inference that these were the sentiments of the letter. Proof is the duty of the affirmative side. A negative cannot be possibly proved. But, in defect of impossible proof of what was not in the original letter, I have its press-copy still in my possession. It has been shown to several, and is open to any one who wishes to see it. I have presumed only that the interpolation was done in Paris. But I never saw the letter in either its Italian or French dress, and it may have been done here, with the commentary handed down to posterity by the judge. The genuine paragraph, re-translated through Italian and French into English, as it appeared here in a federal paper, besides the mutilated hue which these translations and re-translations of it produced generally, gave a mistranslation of a single word, which entirely perverted its meaning, and made it a pliant and fertile text of misrepresentation of my political principles. The original, speaking of an Anglican, monarchical, and aristocratical party, which had sprung up since he had left us, states their object to be 'to draw over us the substance, as they had already done the forms of the British government.' Now the 'forms' here meant,
PREV.   NEXT  
|<   412   413   414   415   416   417   418   419   420   421   422   423   424   425   426   427   428   429   430   431   432   433   434   435   436  
437   438   439   440   441   442   443   444   445   446   447   448   449   450   451   452   453   454   455   456   457   458   459   460   461   >>   >|  



Top keywords:

letter

 

paragraph

 

Italian

 
French
 

original

 
federal
 

quoted

 
genuine
 

country

 
commentary

France

 
translations
 
interpolation
 
handed
 

possibly

 
wishes
 

possession

 

negative

 

defect

 
presumed

impossible

 

proved

 
single
 

sprung

 

aristocratical

 

monarchical

 

political

 

principles

 

speaking

 

Anglican


states

 

object

 

British

 
government
 

substance

 

misrepresentation

 
appeared
 

mutilated

 
English
 

translated


produced

 
perverted
 

meaning

 
pliant
 

fertile

 

generally

 
mistranslation
 

posterity

 

published

 

interpolated