FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60  
61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   >>   >|  
le towards my intellectual advancement; but this--this that I had heard about so long--not a queer phrase, not an outrage of any sort of kind, not even a new blasphemy, nothing, that is to say, nothing but a hundred and fifty francs. Having thus rudely, and very pikelike, knocked my nose against the bottom--this book was, most assuredly, the bottom of the literature of 1830--I came up to the surface and began to look around my contemporaries for something to read. I have remarked before on the instinctiveness of my likes and dislikes, on my susceptibility to the sound of and even to the appearance of a name upon paper. I was repelled by Leconte de Lisle from the first, and it was only by a very deliberate outrage to my feelings that I bought and read "Les Poemes Antiques," and "Les Poemes Barbares;" I was deceived in nothing, all I had anticipated I found--long, desolate boredom. Leconte de Lisle produces on me the effect of a walk through the new Law Courts, with a steady but not violent draught sweeping from end to end. Oh, the vile old professor of rhetoric! and when I saw him the last time I was in Paris, his head--a declaration of righteousness, a cross between a Caesar by Gerome, and an archbishop of a provincial town, set all my natural antipathy instantly on edge. Hugo is often pompous, shallow, empty, unreal, but he is at least an artist, and when he thinks of the artist and forgets the prophet, as in "Les Chansons des Rues et des Bois," his juggling with the verse is magnificent, superb. "Comme un geai sur l'arbre Le roi se tient fier; Son coeur est de marbre, Son ventre est de chair. "On a pour sa nuque Et son front vermeil Fait une perruque Avec le soleil. "Il regne, il vegete Effroyable zero; Sur lui se projette L'ombre du bourreau. "Son trone est une tombe, Et sur le pave Quelque chose en tombe Qu'on n'a point lave." But how to get the first line of the last stanza into five syllables I cannot think. If ever I meet with the volume again I will look it out and see how that _rude dompteur de syllables_ managed it. But stay, _son trone est la tombe_; that makes the verse, and the generalisation would be in the "line" of Hugo. Hugo--how impossible it is to speak of French literature without referring to him. Let these, however, be the concluding words: he thought that by saying everything, and saying everything
PREV.   NEXT  
|<   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60  
61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   >>   >|  



Top keywords:

syllables

 

literature

 
Leconte
 

artist

 

Poemes

 
outrage
 

bottom

 

perruque

 

soleil

 

vermeil


superb
 

magnificent

 
juggling
 

Chansons

 

ventre

 

marbre

 

Quelque

 
managed
 

dompteur

 

volume


generalisation

 
concluding
 

thought

 

referring

 

impossible

 
French
 

bourreau

 
projette
 
Effroyable
 

stanza


vegete
 

contemporaries

 

remarked

 

surface

 

instinctiveness

 

repelled

 
deliberate
 

appearance

 

dislikes

 

susceptibility


assuredly

 

phrase

 

intellectual

 
advancement
 
blasphemy
 

knocked

 

pikelike

 

rudely

 

hundred

 

francs