FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227  
228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   >>   >|  
otice here. But it may be urged with some show of reason that _this_ scandal is too closely connected with the substance and the spirit of the novelist's whole work, from _Indiana_ to _Flamarande_, to permit total ignoring of it. _Lucrezia Floriani_, though perhaps more suggestive of Chopin than of Musset, but with "tangency" on both, will be discussed in the text. That most self-accusing of excuses, _Elle et Lui_, with its counterblast Paul de Musset's _Lui et Elle_, and a few remarks on _Un Hiver a Majorque_ (conjoined for a purpose, which will be indicated) may be despatched in a note of some length. [Sidenote: Note on _Elle et Lui_, etc.,] The rival novel-_plaidoyers_ on the subject of the loves and strifes of George Sand and Alfred de Musset are sufficiently disgusting, and if they be considered as novels, the evil effect of purpose--and particularly of personal purpose--receives from them texts for a whole series of sermons. Reading them with the experience of a lifetime, not merely in literary criticism, but (for large parts of that lifetime) in study of evidence on historical, political, and even directly legal matters, I cannot help coming to the conclusion that, though there is no doubt a certain amount of _suggestio falsi_ in both, the _suppressio veri_ is infinitely greater in _Elle et Lui_. If the letters given in Paul de Musset's book were not written by George Sand they were written by Diabolus. And there is one retort made towards the finale by "Edouard de Falconey" (Musset) to "William Caze" (George Sand) which stigmatises like the lash of a whip, if not even like a hot iron, the whole face of the lady's novels. "Ma chere," lui dit-il, "vous parlez si souvent de chastete que cela devient indecent. Votre amitie n'est pas plus 'sainte' que celle des autres." [If he had added "maternite" the stigma would have been completer still.] And there is also a startling verisimilitude in the reply assigned to her: "Mon cher, trouvez bon que je console mes amis selon ma methode. Vous voyez qu'elle leur plait assez, puisqu'ils y reviennent." It was true: they did so, rather to their own discredit and wholly to their discomfort. But she and her "method" must have pleased them enough for them to do it. It is not so pleasing a method for an outsider to contemplate. He sees too much of the game, and has none of the pleasure of playing or the occasional winnings. Since I read Helisenne de Crenne (_v. sup._ Vol.
PREV.   NEXT  
|<   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227  
228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   >>   >|  



Top keywords:

Musset

 

George

 

purpose

 

novels

 

lifetime

 

method

 
written
 
maternite
 

stigma

 

completer


startling

 

verisimilitude

 

stigmatises

 

autres

 

amitie

 

parlez

 

indecent

 

chastete

 

souvent

 
assigned

sainte

 

devient

 

contemplate

 

outsider

 

pleasing

 

pleased

 

Crenne

 

Helisenne

 
playing
 

pleasure


occasional

 

winnings

 

discomfort

 

wholly

 

methode

 
trouvez
 

console

 

discredit

 

reviennent

 

puisqu


counterblast

 
remarks
 

excuses

 

accusing

 

Majorque

 

conjoined

 
plaidoyers
 

subject

 

despatched

 
length