FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   340   341   342   343   344   345   346   347   348   349   350   351   352   353   354   355   356   357   358   359   360   361   362   363   364  
365   366   367   368   369   370   371   372   373   374   375   376   377   378   379   380   381   382   383   384   385   386   387   388   389   >>   >|  
of Chinese forms of whole ideographs. ENGRAVING: MURASAKI SHIKIBU (COURT LADY AND POETESS) "Much of the poetry of this time was the outcome of poetical tournaments at which themes were proposed to the competitors by judges who examined each phrase and word with the minutest critical care before pronouncing their verdict. As might be expected, the poetry produced in those circumstances is of a more or less artificial type, and is wanting in the spontaneous vigour of the earlier essays of the Japanese muse. Conceits, acrostics, and untranslatable word-plays hold much too prominent a place, but for perfection of form the poems of this time are unrivalled. It is no doubt to this quality that the great popularity of the Kokin-shu is due. Sei Shonagon, writing in the early years of the eleventh century, sums up a young lady's education as consisting of writing, music, and the twenty volumes of the Kokin-shu."* *Japanese Literature, by W. G. Aston. The first notable specimen of prose in Japanese style (wabun) was the preface to the Kokin-shu, written by Ki no Tsurayuki, who contended, and his own composition proved, that the introduction of Chinese words might well be dispensed with in writing Japanese. But what may be called the classical form of Japanese prose was fixed by the Taketori Monogatari,* an anonymous work which appeared at the beginning of the Engi era (901),** and was quickly followed by others. Still, the honour in which the ideograph was held never diminished. When Tsurayuki composed the Tosa Nikki (Tosa Diary), he gave it out as the work of a woman, so reluctant was he to identify himself with a book written in the kana syllabary; and the Emperor Saga, Kobo Daishi, and Tachibana Hayanari will be remembered forever in Japan as the "Three Calligraphists" (Sampitsu). *The expression "monogatari" finds its nearest English equivalent in "narrative." **An excellent translation of this has been made by Mr. F. V. Dickins in the "Journal of the Royal Asiatic Society," Jan., 1887. In short, an extraordinary love of literature and of all that pertained to it swayed the minds of Japan throughout the Nara and the Heian epochs. The ninth and tenth centuries produced such poets as Ariwara no Yukihira and his younger brother, Narihira; Otomo no Kuronushi, Ochikochi no Mitsune, Sojo Henjo, and the poetess Ono no Komachi; gave us three anthologies (Sandai-shu), the Kokin-shu, the Gosen-shu, and the Shui-shu, a
PREV.   NEXT  
|<   340   341   342   343   344   345   346   347   348   349   350   351   352   353   354   355   356   357   358   359   360   361   362   363   364  
365   366   367   368   369   370   371   372   373   374   375   376   377   378   379   380   381   382   383   384   385   386   387   388   389   >>   >|  



Top keywords:

Japanese

 

writing

 
produced
 

written

 

Tsurayuki

 
Chinese
 
poetry
 
forever
 

remembered

 

Hayanari


syllabary
 

Emperor

 

Daishi

 
Tachibana
 
Calligraphists
 
nearest
 
English
 

equivalent

 

narrative

 
Sampitsu

expression

 

monogatari

 

identify

 

honour

 

ideograph

 
beginning
 

quickly

 

diminished

 

reluctant

 

ENGRAVING


composed

 

ideographs

 
translation
 

brother

 

younger

 

Narihira

 

Kuronushi

 
Yukihira
 

Ariwara

 

centuries


Ochikochi

 

Mitsune

 

anthologies

 

Sandai

 

Komachi

 
poetess
 
epochs
 

Journal

 

Dickins

 

Asiatic