FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47  
48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   >>   >|  
was to all appearances his name when it was desired to refer to him especially in that character. Noteworthy in this portion is the reference to Merodach's creation of mankind:-- Line 25. "Tuto: Aga-azaga (the glorious crown)--may he make the crowns glorious. 26. The lord of the glorious incantation bringing the dead to life; 27. He who had mercy on the gods who had been overpowered; 28. Made heavy the yoke which he had laid on the gods who were his enemies, 29. (And) to redeem(?) them, created mankind. 30. 'The merciful one,' 'he with whom is salvation,' 31. May his word be established, and not forgotten, 32. In the mouth of the black-headed ones[1] whom his hands have made." [1] I.e. mankind. Man the redeemer. The phrase "to redeem them" is, in the original, /ana padi-sunu/, the verb being from /padu/, "to spare," "set free," and if this rendering be correct, as seems probable, the Babylonian reasons for the creation of mankind would be, that they might carry on the service and worship of the gods, and by their righteousness redeem those enemies of the gods who were undergoing punishment for their hostility. Whether by this Tiawath, Apsu, Mummu, Kingu, and the monsters whom she had created were included, or only the gods of heaven who had joined her, the record does not say. Naturally, this doctrine depends entirely upon the correctness of the translation of the words quoted. Jensen, who first proposed this rendering, makes no attempt to explain it, and simply asks: "Does 'them' in 'to redeem(?) them' refer to the gods named in line 28 or to mankind and then to a future--how meant?--redemption? Eschatology? Zimmern's 'in their place' unprovable. Delitzsch refrains from an explanation." The bilingual account of the creation. Aruru aids Merodach. Whilst dealing with this part of the religious beliefs of the Babylonians, a few words are needed concerning the creation-story which is prefixed to an incantation used in a purification ceremony. The original text is Sumerian (dialectic), and is provided with a Semitic translation. In this inscription, after stating that nothing (in the beginning) existed, and even the great cities and temples of Babylonia were as yet unbuilt, the condition of the world is briefly indicated by the statement that "All the lands were sea." The renowned cities of Babylonia se
PREV.   NEXT  
|<   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47  
48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   >>   >|  



Top keywords:

mankind

 

creation

 
redeem
 

glorious

 
enemies
 

translation

 

rendering

 

original

 

created

 

Merodach


incantation

 

cities

 

Babylonia

 

simply

 

attempt

 

explain

 

statement

 

briefly

 

redemption

 

future


Jensen

 

Naturally

 

doctrine

 

record

 
heaven
 
joined
 

depends

 

quoted

 

Eschatology

 

correctness


renowned

 

proposed

 

Delitzsch

 

beginning

 
prefixed
 
existed
 

needed

 

inscription

 

Sumerian

 
dialectic

provided
 

purification

 
ceremony
 
stating
 
included
 
condition
 

explanation

 

bilingual

 

unbuilt

 
refrains