FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203  
204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   >>   >|  
break in so upon me? Do you think I come from some pilgrimage to Bodajk,[65] all my pockets full of saints' fiddles, of beads, and of gingerbread-saints? Or am I a Levite? Am I a 'monk' that you look to me for prayer?" [Footnote 65: A place visited by pilgrims, like Lourdes, etc., it is in Fehermegye (white county).] "Teach me to pray. I have long enough besought you to do so, and I can wait no longer." "Go and don't worry me. I don't know myself where to find what you want." "It is not true. You know how to read. You have been taught everything. You only deny knowledge of God, because you are ashamed before Him; but I long to see His face! Oh, teach me to pray!" "I know nothing, my dear, except the soldier's prayer."[66] [Footnote 66: _i. e._, Blasphemy.] "Very well. I shall learn that." "I can recite it to you." "Well, tell it to me." Czipra acted as she had seen Melanie do: she kneeled down before the table: clasping her hands devotedly and resting against the edge of the table. Topandy turned his head curiously: she was taking the matter seriously. Then he stood before her, put his two hands behind him, and began to recite to her the soldier's prayer. "Adjon Isten harom 'B'-et, Harom 'F'-et, harom 'P'-et. Bort, buzat, bekesseget, Fat, fuevet, feleseget, Pipat, puskat, patrontast, Es egy butykos palinkat! Iketum, piketum, holt! berdo! vivat!"[67] [Footnote 67: "God grant three 'B-s,' three 'F-s,' and three 'P-s.' Wine, wheat, peace, wood, grass, wife, pipe, rifle, cartridge-case, and a little cask of brandy.... Hurrah! hurrar!" It is quite impossible to render the verse into English in any manner that would reproduce the original, so I have given the original Magyar with a literal translation.] The poor little creature muttered the first sentences with such pitiable devotion after that godless mouth:--but, when the thing began to take a definitely jesting turn, she suddenly leaped up from her knees in a rage, and before Topandy could defend himself, dealt him such a healthy box on the ears that it made them sing; then she darted out and banged the door after her. Topandy became like a pillar of salt in his astonishment. He knew that Czipra had a quick hand, but that she would ever dare to raise that tiny hand against her master and benefactor, because of a mere trifling jest, he was quite incapable of understanding. She must be in some great tro
PREV.   NEXT  
|<   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203  
204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   >>   >|  



Top keywords:

Topandy

 
Footnote
 

prayer

 

original

 

soldier

 

Czipra

 
recite
 
saints
 

manner

 

literal


palinkat

 

butykos

 

Iketum

 

Magyar

 

reproduce

 
piketum
 

brandy

 
cartridge
 

render

 

impossible


Hurrah

 

hurrar

 

English

 
astonishment
 

pillar

 

darted

 

banged

 

understanding

 
incapable
 

master


benefactor

 

trifling

 
godless
 

devotion

 

pitiable

 

creature

 
muttered
 
sentences
 

jesting

 

healthy


defend
 

leaped

 

suddenly

 

translation

 

curiously

 

longer

 

besought

 
Fehermegye
 

county

 
taught