FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27  
28   29   30   31   32   33   >>  
preface to conversation; to omit it is to show lack of breeding and to court hostility. Therefore, N.B. _Rule in travelling_--Bow to everybody. And this, by the way, is, after all, only _Sir Pertinax Macsycophant's_ receipt for getting on in the world by "boo'ing and boo'ing." We pass through a courtyard, reminding me of the kind of courtyard still to be seen in some of our old London City houses-of-business. This, however, is modernised with whitewash. Here also, it being a Continental court-yard, are the inevitable orange-trees in huge green tubs placed at the four corners. A few pigeons feeding, a blinking cat curled up on a mat, pretending to take no sort of interest in the birds, and a little child playing with a cart. Such is this picture. Externally, not much like a house of business; but it is, and of big business too. We enter a cool and tastefully furnished apartment. Here M. VESQUIER receives us cordially. He has a military bearing, suggesting the idea of a Colonel _en retraite_. I am preparing compliments and interrogatories in French, when he says, in good plain English, with scarcely an accent-- "Now DAUBINET has brought you here, we must show you the calves, and then back to breakfast. Will that suit you?" "Perfectly." I think to myself--why "calves"? It sounded like "calves," only without the "S." Must ask presently. M. VESQUIER begs to be excused for a minute; he will return directly. I look to DAUBINET for an explanation. "We are, then, going to see a farm, I presume?" I say to him. "Farm!" exclaims DAUBINET, surprised. "_Que voulez-vous dire, mon cher?_"--"Well, didn't Mister--Mister--" "VESQUIER," suggests DAUBINET. "Yes, Mister VESQUIER--didn't he say we were to go and 'see the calves'?--_C'est a dire_," I translate, in despair at DAUBINET's utterly puzzled look, "_que nous irons avec lui a la ferme pour voir les veaux_--the calves."--"Ha! ha! ha!" Off goes DAUBINET into a roar. Evidently I've made some extraordinary mistake. It flashes across me suddenly. Owing to M. VESQUIER's speaking such excellent English, it never occurred to me that he had suddenly interpolated the French word "_caves_" as an anglicised French word into his speech to me. This accounts for his suppression of the final consonant. [Illustration] "Ah!" I exclaim, suddenly enlightened; "I see--the cellars." "_Pou ni my?_" cries DAUBINET, still in ecstasies, and speaking Russian or modern Greek. "_Da!_--of course-
PREV.   NEXT  
|<   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27  
28   29   30   31   32   33   >>  



Top keywords:

DAUBINET

 
VESQUIER
 

calves

 

Mister

 

suddenly

 

business

 
French
 

speaking

 

English

 

courtyard


presume

 

explanation

 

return

 
enlightened
 
cellars
 

directly

 

voulez

 

surprised

 

exclaims

 

exclaim


modern
 

Perfectly

 
Russian
 

sounded

 
presently
 
excused
 

ecstasies

 

minute

 

Evidently

 
speech

extraordinary
 
accounts
 
suppression
 
mistake
 

flashes

 

occurred

 

excellent

 

anglicised

 

translate

 
despair

consonant

 

interpolated

 

suggests

 
utterly
 

puzzled

 

Illustration

 

compliments

 
whitewash
 

modernised

 

Continental