FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   >>  
column of water rushing in at the cabin door. I forced myself upon deck, which at this time was some feet under water, when I found my legs entangled with old rigging and lumber. While trying to extricate them, the shore being steep the vessel settled down, which parted the hawser that held her fast to the wharf, when she slid off into the channel and sunk in thirty feet water, with all my clothing, &c. and I was compelled to swim on shore, which I reached in a shivering condition, but was soon furnished with dry clothing, and treated in the kindest manner by a gentleman living near by. Two or three days after I hired two vessels, procured spars, chains, and necessary apparatus, together with a number of men, and made an attempt to raise the First Consul. After several days' hard labor and fatigue we succeeded in raising her, so as to float her on the flats, when we bailed the water out and discharged the coal from her hold, the bulk of the deck load having been washed overboard. I found most of my clothing, books, papers, &c. in the cabin in a very dirty condition. My troubles did not end here: before I could receive any assistance from my friends, the sloop was attached for the expenses of getting her up, and sold for less than the amount of the bills, when I returned home penniless, my mind fixed on the distich-- Since all things to destruction tend, My voyage of life will shortly end. FINIS. Transcriber's Notes. There are many spelling irregularities and inconsistencies in this book. The ones most obviously printing errors have been corrected as noted below. Others were left as printed in the text. These include: "ancles" and "ankles;" "alledging;" "armadilla;" "attrocities" and "atrocities;" "Baratara" is probably "Barataria;" "bed quilt" and bed-quilt;" "Bigman Bank" and "Bigman's Bank;" possibly "Boro Toro" and "Boco Toro" are the same place; "Bogata" for "Bogota;" "Britanic;" "callipach" for "carapace;" "cassader" and "cassauder" for "cassava;" "chissels;" (Emperor) "Christoff" and "Christophe," presumably the same person; "Lieutenant Coakley" and "Lieutenant Cookley;" "cocoa nuts" and "cocoa-nuts;" "cowhides" and "cow-hides;" "errant" for "errand;" "equiped;" "facinating;" "favourite" and "favorite;" "fopish;" "gratulations;" "Grenada" and "Greneda;" "guana" is possibly "iguana;" (Captain) "Humphreys" and "Humphrey", probably the same person; "journies;" "Leforet" and "Laforet;" "Lyn
PREV.   NEXT  
|<   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   >>  



Top keywords:
clothing
 

possibly

 

Lieutenant

 
person
 
condition
 
Bigman
 

Humphrey

 

journies

 

spelling

 

Humphreys


irregularities
 
inconsistencies
 

corrected

 

errors

 

printing

 

Transcriber

 

shortly

 

returned

 

penniless

 

amount


Laforet
 

Leforet

 

Others

 
voyage
 

distich

 
things
 
destruction
 

printed

 

carapace

 

callipach


errand

 

errant

 
cassader
 
equiped
 

Britanic

 
Bogata
 

favourite

 

Bogota

 

facinating

 

cassauder


cassava

 

cowhides

 
Coakley
 

Cookley

 
chissels
 
Emperor
 

Christoff

 

Christophe

 
favorite
 

alledging