e famous Emenenic, where some
traders and fishermen of St. Malo had a small settlement in the year
1611--probably the first European settlement within the confines of
the province. It was here the Jesuit missionary, Father Biard, held
the first religious service on the St. John river of which we have any
record. As mentioned in a previous chapter, the Indians still call the
island "Ah-men-hen-ik," which is almost identical in sound with
Biard's "Emenenic," thus proving that the old Indian name has
persisted for well-nigh three hundred years. The name "Isle au garce,"
found in the plan of the river, is not easy of explanation. "Garce"
may possibly be a misprint for "grace," and the name "Isle of grace"
would harmonize very well with the French missionary's visit and
religious services in October, 1611, but Placide P. Gaudet--who, by
the way, is no mean authority as regards the French regime on the
River St. John--is disposed to consider the word "garce" as
signifying a "merry maiden." If so, the name is suggestive of an
untold story and there is material for a romance in connection with
our historic "Isle au garce." The island is now owned by County
Secretary George R. Vincent. The soil is fertile, well wooded and
excellent spring water is abundant; fine oaks grow there as in
Monckton's day. A little cove, which may be seen in the view of the
island a little to the right of the wood-boat, affords an excellent
landing place.
The plan of the river accompanying Colonel Monckton's report is of
special interest on account of the curious admixture of French and
English names. This feature is quite in harmony with the epoch which
was one of transition. Instances today are not infrequent where the
existing name has been translated from the French, a familiar example
being that of the island at the mouth of St. John harbor, called by
the French "Isle au Perdrix" and translated into the English
"Partridge Island." Another familiar instance occurs in connection
with Oak Point in Long Reach. Describing their progress up the river
Monckton says, "We came too off Point aux Chaines to sound." Point aux
Chaines in English means Oak Point, and the identity of the situation
of Oak Point and of Monckton's Point aux Chaines is clearly shown in
the plan of the river.
Monckton describes the country along the lower part of the River St.
John as "verry Mountainous and Rocky," but above the Bellisle
comparatively flat and well timbered.
|