pen in hand himself in
order to defend the oath, in the wording of which he had a large
share. He expressed his astonishment that so distinguished a scholar
as Bellarmin should confound the Oath of Supremacy with the Oath of
Allegiance, in which no word occurred affecting any article of faith,
and which was only intended to distinguish the champions of an attempt
like the Gunpowder Plot from his quiet subjects of the Catholic
religion. He said that nothing more disastrous to these could have
happened than that the Pope should condemn the oath, and thereby the
original relation of obedience which bound them to their sovereign;
for he was requiring them to repudiate this obedience and to abjure
again the oath which had already been taken by many, after the example
of the archpriest. James I took much trouble to justify the form of
oath by the decrees of the old councils.[342]
Criminal attempts, even when they fail, have at times the most
extensive political consequences. James I had started with the idea of
linking his subjects of every persuasion to himself in the bonds of a
free and uniform obedience, and of creating harmonious relations
between the rival powers of the world and his own realm of Great
Britain. Then intervened this murderous attempt; and the measures to
which he had recourse in order to secure his person and his country
against the repetition of criminal attacks like this last, rekindled
the national and religious animosities which he desired to lull, and
fanned them into a bright flame.
NOTES:
[330] Letter to the King. Works viii, 647; cf. i. 671.
[331] Discursus status religionis, 1605: 'Ipsi magnates non verentur
se profiteri catholicos et plerique alii ex nobilitate, praecipue in
principatu Walliae et in provinciis septentrionalibus,--ubi numerus
eorum non ita pridem crevit in immensum.
[332] 'S. Sta vole e comanda, che li Catolici siano obedienti al re
d'Inghilterra, come a loro signore e re naturale. Vra Sria attenda
con ogni diligenza e vigilanza a questi negotii d'Inghilterra
procurando che conforme alla volonta di N. Sra obedischino al suo re
e non s'intrighino in congiure tumulti ed altre cose, per le quali
possino dispiacere a quella Ma.'
[333] The Venetian Ambassador in his reports mentions 'doglienze e
querelle accompagnate di lacrime di sangue.' The Roman reports are to
the same effect. De vero Statu Angliae. La vera relatione dello stato.
Agosto 1605. The persecution of the
|