FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   249   250   251   252   253   254   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264   265   266   267   268   269   270   271   272   273  
274   275   276   277   278   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295   296   297   298   >>   >|  
cal matters. "What do you call bread in your language?" said I. "You mean the language of those who bring me things to buy, or who did; for, as I told you before, I sha'n't buy any more; it's no language of mine, dear--they call bread pannam in their language." "Pannam!" said I, "pannam! evidently connected with, is not derived from, the Latin panis; even as the word tanner, which signifieth a sixpence, is connected with, if not derived from, the Latin tener, which is itself connected with, if not derived from, tawno or tawner, which, in the language of Mr. Petulengro, signifieth a sucking child. Let me see, what is the term for bread in the language of Mr. Petulengro? Morro, or manro, as I have sometimes heard it called; is there not some connection between these words and panis? Yes, I think there is; and I should not wonder if morro, manro, and panis were connected, perhaps derived from the same root; but what is that root? I don't know--I wish I did; though, perhaps, I should not be the happier. Morro--manro! I rather think morro is the oldest form; it is easier to say morro than manro. Morro! Irish, aran; Welsh, bara; English, bread. I can see a resemblance between all the words, and pannam too; and I rather think that the Petulengrian word is the elder. How odd it would be if the language of Mr. Petulengro should eventually turn out to be the mother of all the languages in the world; yet it is certain that there are some languages in which the terms for bread have no connection with the word used by Mr. Petulengro, notwithstanding that those languages, in many other points, exhibit a close affinity to the language of the horseshoe master: for example, bread, in Hebrew, is Laham, which assuredly exhibits little similitude to the word used by the aforesaid Petulengro. In Armenian it is--" "Zhats!" said the stranger starting up. "By the Patriarch and the Three Holy Churches, this is wonderful! How came you to know aught of Armenian?" CHAPTER XLVII. Just as I was about to reply to the interrogation of my new-formed acquaintance, a man, with a dusky countenance, probably one of the Lascars, or Mulattos, of whom the old woman had spoken, came up and whispered to him, and with this man he presently departed, not however before he had told me the place of his abode, and requested me to visit him. After the lapse of a few days, I called at the house which he had indicated. It was situate
PREV.   NEXT  
|<   249   250   251   252   253   254   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264   265   266   267   268   269   270   271   272   273  
274   275   276   277   278   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295   296   297   298   >>   >|  



Top keywords:

language

 
Petulengro
 
connected
 

derived

 
pannam
 
languages
 

called

 

connection

 

signifieth

 

Armenian


wonderful

 

CHAPTER

 
exhibit
 

stranger

 
similitude
 

aforesaid

 

Hebrew

 
assuredly
 

exhibits

 

master


Patriarch

 

starting

 

horseshoe

 

affinity

 

Churches

 
requested
 

presently

 

departed

 
situate
 

whispered


spoken

 

formed

 

acquaintance

 

interrogation

 
countenance
 

Mulattos

 

Lascars

 

points

 

oldest

 
sixpence

tanner
 
Pannam
 

evidently

 

tawner

 

sucking

 

matters

 

things

 

eventually

 
Petulengrian
 

mother