quem credat? Eo ipso quo Catechumenus est, dicit, In Christum.
Ecce modo loquor et fidelibus et catechumenis. Quid dixi de sputo et luto?
Quia verbum caro factum est; hoc catechumeni audiunt: sed non eis sufficit
ad quod inuncti sunt: festinent ad lavacrum, si lumen inquirunt."
[87] Brev. Rom. p. 652. Festa Maji. Lectio viii. "Si ergo Nicodemus de
illis multis erat qui crediderunt in nomine ejus, jam in isto Nicodemo
attendamus, quare Jesus non se credebat eis. Respondit Jesus, et dixit ei:
Amen, Amen dico tibi, nisi quis renatus fuerit denuo, non potest videre
regnum Dei. Ipsis ergo se credit Jesus, qui nati fuerint denuo. Ecce illi
crediderant in eum, et Jesus non se credebat eis. Tales sunt, omnes
Catechumeni: ipsi jam credunt in nomine Christi, sed Jesus non se credit
eis. Intendat et intelligat charitas vestra. Si dixerimus catechumeno:
credis in Christum? Respondet, credo, et signat se cruce Christi: portat in
fronte, et non erubescit de cruce Domini sui. Ecce credit in nomine ejus.
Interrogemus cum: Manducas carnem filii hominis, et bibis sanguinem filii
hominis? Nescit quid dicimus, quia Jesus non se credidit ei."
[88] 1 Corinth. iii. 1, 2.
[89] 1 Peter ii. 2.
[90] Hebrews v. 12-14.
[91] Hebrews vi. 1.
[92] Matt. x. 5, &c.
[93] John xviii. 36.
[94] Llorente, Hist. Span. Inq. London. 1827.
[95] Enc. Brit. xv. 674.
* * * * *
Corrections made to printed original.
p. 17. "Pharaoh, king of Egypt": 'Pharoah' in original. Also in Note 18.
p. 44. "more easily be employed": 'he' (for 'be') in original.
ibid. "the human mind is an emanation": 'humid' (for 'human') in original.
p. 49, diagram. Actual Hebrew letters in original. mem and tet are
transposed, kaph and vav look just like resh. * = final forms.
p. 52, note "54". Footnote marker missing, inserted in what seems to me the
most likely place.
p. 67. "kings should be subject to the laws": 'king' (ungrammatically) in
original.
p. 72. "[Greek: episkopos] or bishop. [Greek: episkokos] in original.
p. 98. "All are bound to obey him implicitly": 'implicity' in original.
Note 20. "Christ. Breithaupt": 'Breithaurpt' in original. "MDccxxxvii": MD
in apostrophus form in text. So also in note 49, where an apostrophus is
put wrongly for the cc.
Notes 68, 74. The page numbers omitted in the original.
End of Project Gutenberg's Mysticism and its Results, by John Delafield
*** END OF THIS
|