FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92  
93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   >>  
us for those who must leave their homes to barbarians and migrate to Africa and Britain to begin life again is so poignant that one wonders in what mood Octavian read it. "En quo discordia cives produxit miseros!" was not very flattering to him. [Footnote 14: See Leo, _Hermes_, 1903, p. 1 ff., questioned by Stampini, _Le Bucoliche_,'3 1905, p. 93.] [Footnote 15: Capua and Nuceria were two of the cities near Naples where Vergil could see the work of eviction near at hand.] The very deep sympathy of Vergil for the poor exiles rings also through the _Dirae_, a very surprising poem which he wrote at this same time, but on second thought suppressed. It has the bitterness of the first _Eclogue_ without its grace and tactful beginning. The triumvirs were in no mood to read a book of lamentations. "Honey on the rim" was Lucretius' wise precept, and it was doubtless a prudent impulse that substituted the _Eclogue_ for the "Curses." The former probably accomplished little enough, the latter would not even have been read. The _Dirae_ takes the form of a "cursing roundel," a form once employed by Callimachus, who may have inherited it from the East. It calls down heaven's wrath upon the confiscated lands in language as bitter as ever Mt. Ebal heard: fire and flood over the crops, blight upon the fruit, and pestilence upon the heartless barbarians who drive peaceful peasants into exile. The setting is once more that of the country about Naples, of the Campanian hills and the sea coast, not that of Mantua.[16] It is doubtless the miserable poor of Capua and Nuceria that Vergil particularly has in mind. The singers are two slave-shepherds departing from the lands of a master who has been dispossessed. The poem is pervaded by a strong note of pity for the lovers of peace,--"pii cives," shall we say the "pacifists,"--who had been punished for refusing to enlist in a civil war. A sympathy for them must have been deep in the gentle philosopher of the garden: O male deuoti, praetorum crimina, agelli![17] Tuque inimica pii semper discordia ciuis. Exsul ego indemnatus egens mea rura reliqui, Miles ut accipiat funesti praemia belli. Hinc ego de tumulo mea rura nouissima uisam, Hinc ibo in siluas: obstabunt iam mihi colles, Obstabunt montes, campos audire licebit.[18] [Footnote 16: It is just possible that "Lycurgus" (l. 8) who is spoken of as the author of the mischief is meant for Alfenus Varus, who boasted o
PREV.   NEXT  
|<   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92  
93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   >>  



Top keywords:

Vergil

 
Footnote
 
Naples
 

Nuceria

 
doubtless
 
Eclogue
 
sympathy
 

discordia

 

barbarians

 

singers


Mantua
 

mischief

 

author

 

miserable

 
shepherds
 
dispossessed
 

lovers

 

spoken

 

master

 
pervaded

strong
 

departing

 

boasted

 

pestilence

 
heartless
 

peaceful

 

blight

 
peasants
 

Alfenus

 
Campanian

pacifists
 

country

 

setting

 

refusing

 

indemnatus

 
colles
 

campos

 

montes

 

semper

 
Obstabunt

obstabunt

 

siluas

 

accipiat

 

funesti

 
praemia
 

reliqui

 

nouissima

 
tumulo
 

inimica

 

Lycurgus