les of
country in which leopards barked and lions roared, until at last they
came to the land near Lake Ngami.
When they came into this land, and found a place in which to settle
down, clever Shomolekae mixed earth into mud just as boys and girls
do in order to make mud-pies, but he made the mud into the shape of
bricks, and then placed the bricks of mud out into the sun to dry.
The sunshine was very, very hot indeed--so hot that the bricks became
hard and dry and strong. Day after day Shomolekae worked until he had
made a big heap of bricks. With these he built a little house for Mr.
Wookey to live in. But these sun-dried bricks soon spoil if they get
wet, so he had to build a verandah to keep the rain from the walls.
When the house was built and Mr. Wookey was settled in it, they
travelled still further up the river to learn what people were living
there.
After a while it was decided that Shomolekae should go and live in a
small village by the river, and there again begin his work of telling
the men and women of Jesus Christ, and teaching the boys and girls to
read.
In his satchel, which was made of odd bits of calico print of
different patterns, Shomolekae had a hymn-book with music. The
hymn-book was written in the language of the people--the Sechuana
language--and Shomolekae taught them from the book to sing hymns. The
music was the sol-fa notation.
This is one of the hymns:
1. "Yesu oa me oa nthata,
Leha ke le mo dibin;
A re yalo mo kwalon,
A re yalo mo pedun.
E, Yesu oa me,
E, Yesu oa me,
E, Yesu oa me,
Oa me, mo loraton.
2. "Yesu oa me oa nthata,
O ntehetse molato;
O mpusitse timelon,
O ntlhapisa mo pedun.
"E, Yesu oa me," etc.
This is what these words mean in English. I expect you know them very
well.
1. "Jesus loves me, this I know,
For the Bible tells me so;
Little ones to Him belong,
They are weak, but He is strong.
"Yes, Jesus loves me,
Yes, Jesus loves me,
Yes, Jesus loves me--
The Bible tells me so.
2. "Jesus loves me, He who died
Heaven's gate to open wide;
He will wash away my sin,
Let His little child come in.
"Yes, Jesus loves me," etc.
But, you see, the missionary had to alter the words sometimes so as to
make the Sechuana lines come right for the music; and the second verse
really means:
"My
|