FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   >>  
{162} Edward Fitzball, besides being the prolific author of the most sulphurous and sanguinary melodramas, flirted also with the Muses. His triumph in this line was the ballad, "My Jane, my Jane, my pretty Jane," who was for many long years implored in the delightful tenor notes of Sims Reeves "never to look so shy, and to meet him, meet him in the evening when the bloom was on the rye." Fitzball, I have heard, was the meekest and least bellicose of men, and this was probably the reason why he was dubbed by Bon Gaultier "the terrible Fitzball." {168} Two less poetically-disposed men than Goulburn and Knatchbull could not well be imagined. {177} The most highly reputed oysters of the day. {200} Lord John Russell's vehement letter on Papal Aggression in November 1850 to the Bishop of Durham, provoked by the Papal Bull creating Catholic bishops in England, and the angry controversy to which it led, were followed by the passing of the Ecclesiastic Titles Bill in 1857. Aytoun was not alone in thinking that Cardinal Wiseman, the first to act upon the mandate from Rome, was more than a match for Lord John, and that the Bill would become a dead letter, as it did. The controversy was at its hottest when Aytoun expressed his view of the probable result of the conflict in the preceding ballad. {269} This poem appeared in a review by Bon Gaultier of an imaginary volume, 'The Poets of the Day,' and was in ridicule of the numerous verses of the time, to which the use of Turkish words was supposed to impart a poetical flavour. His reviewer's comment upon it was as follows:-- "Had Byron been alive, or Moore not ceased to write, we should have bidden them look to their laurels. 'Nonsense,' says Dryden, 'shall be eloquent in love,' and here we find the axiom aptly illustrated, for in this Eastern Serenade are comprised nonsense and eloquence in perfection. But, apart from its erotic and poetical merits, it is a great curiosity, as exhibiting in a very marked manner the singular changes which the stride of civilisation and the bow-string of the Sultan Mahmoud have made in the Turkish language and customs within a very few years. Thus we learn from the writer that a 'musnud,' which in Byron's day was a sofa, now signifies a nightingale. A 'tophaik,' which once fired away in Moore's octosyllabics as a musket, is metamorphosed into a bank of flowers. 'Zemzem,' the sacre
PREV.   NEXT  
|<   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   >>  



Top keywords:

Fitzball

 

Gaultier

 

letter

 

poetical

 

Aytoun

 

ballad

 
Turkish
 

controversy

 

laurels

 

Dryden


bidden

 

Nonsense

 
ceased
 

reviewer

 

volume

 

ridicule

 

numerous

 
imaginary
 
appeared
 

review


verses

 
comment
 

eloquent

 
flavour
 
supposed
 

impart

 

nonsense

 

writer

 
musnud
 

signifies


Mahmoud

 

language

 

customs

 

nightingale

 

flowers

 

Zemzem

 

metamorphosed

 

musket

 

tophaik

 
octosyllabics

Sultan

 
string
 

comprised

 

preceding

 
eloquence
 

perfection

 

Serenade

 

Eastern

 
illustrated
 

singular