establishment. The farm we do not wish to
retain, if we can sell it at a reasonable price. All the secular affairs
we would be glad to reduce, and intend to do it as soon as it can be
done without too great sacrifice of property. The family, we know, is
too large, and we hope it may be reduced; but there are some impediments
in the way of doing it at once, especially as the females there have
been worn out in the service, and possess a genuine missionary spirit.
We desire to obtain a missionary, and have made many inquiries for one,
but hear of none with whom the church and other residents, together with
the visitors at Mackinack, would be satisfied.
"As to a school for evangelists and teachers. Do you think, dear sir,
that the persons of Indian descent could now be found, possessed of
piety, talents, good character, and a disposition to take this course of
life, in sufficient numbers to justify giving the school such a turn?
Or, are there youths sufficiently promising, though not pious, with
whose education you would think it advisable to proceed, hoping that, by
the blessings of God, they would be converted and made heralds of mercy
to their red brethren? I have supposed there were not, and that an
attempt of this kind would almost certainly prove abortive. A more
detailed knowledge of facts, which you are in a situation to possess,
might change my opinion. There is nothing we more desire and labor for,
at all our missions, than _good native helpers_. They are an invaluable
acquisition, but our experience teaches us that they are exceedingly
rare. Not one educated heathen youth in ten, even if pious when he
commences his studies, has been found fit for an office requiring
judgment, good common sense, and energy of character. Still we do not
think that this ought to deter us from attempts to raise up native
teachers and evangelists. Most of the work of converting the heathen
nations must unquestionably be performed by them. If the opening should
seem fair, we would try it at Mackinack."
_28th._ In a letter from Mr. Duponceau, respecting the publication of my
lectures on the grammatical structure of the Chippewa language, he
communicates the latest philological news in this and other parts of the
world, respecting the Indian languages.
"You will not be a little astonished that a translation of the _Bible_
is now making at Rome into the Algonquin (which I presume to be the
same, or nearly the same as the Chippewa)
|