cold and cheerless;
Sure my brother's dogs will welcome
Pohya's daughter home returning.
But the people will not know me,
When I come these scenes to visit,
Though the fords remain as ever,
Though unchanged remain the rivers,
Though untouched the flaxen fish-nets
On the shores await my coming.
"Fare thou well, my dear old homestead,
Fare ye well, my native bowers;
It would give me joy unceasing
Could I linger here forever.
Now farewell, ye halls and portals,
Leading to my father's mansion;
It would give me joy unceasing
Could I linger here forever.
Fare ye well, familiar gardens
Filled with trees and fragrant flowers;
It would give me joy unceasing,
Could I linger here forever.
Send to all my farewell greetings,
To the fields, and groves, and berries;
Greet the meadows with their daisies,
Greet the borders with their fences,
Greet the lakelets with their islands,
Greet the streams with trout disporting,
Greet the hills with stately pine-trees,
And the valleys with their birches.
Fare ye well, ye streams and lakelets,
Fertile fields, and shores of ocean,
All ye aspens on the mountains,
All ye lindens of the valleys,
All ye beautiful stone-lindens,
All ye shade-trees by the cottage,
All ye junipers and willows,
All ye shrubs with berries laden,
Waving grass and fields of barley,
Arms of elms, and oaks, and alders,
Fare ye well, dear scenes of childhood,
Happiness of days departed!"
Ending thus, Pohyola's daughter
Left her native fields and fallows,
Left the darksome Sariola,
With her husband, Ilmarinen,
Famous son of Kalevala.
But the youth remained for singing,
This the chorus of the children:
"Hither came a bird of evil'
Flew in fleetness from the forest,
Came to steal away our virgin,
Came to win the Maid of Beauty;
Took away our fairest flower,
Took our mermaid from the waters,
Won her with his youth and beauty,
With his keys of ancient wisdom.
Who will lead us to the sea-beach,
Who conduct us to the rivers?
Now the buckets will be idle,
On the hooks will rest the fish-poles,
Now unswept will lie the matting,
And unswept the halls of birch-wood,
Copper goblets be unburnished,
Dark the handles of the pitchers,
Fare thou well, dear Rainbow Maiden."
Ilmarinen, happy bridegroom,
Hastened homeward with the daughter
Of the hostess of Pohyola,
With the beauty
|