FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223  
224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244   245   246   247   248   >>   >|  
cold and cheerless; Sure my brother's dogs will welcome Pohya's daughter home returning. But the people will not know me, When I come these scenes to visit, Though the fords remain as ever, Though unchanged remain the rivers, Though untouched the flaxen fish-nets On the shores await my coming. "Fare thou well, my dear old homestead, Fare ye well, my native bowers; It would give me joy unceasing Could I linger here forever. Now farewell, ye halls and portals, Leading to my father's mansion; It would give me joy unceasing Could I linger here forever. Fare ye well, familiar gardens Filled with trees and fragrant flowers; It would give me joy unceasing, Could I linger here forever. Send to all my farewell greetings, To the fields, and groves, and berries; Greet the meadows with their daisies, Greet the borders with their fences, Greet the lakelets with their islands, Greet the streams with trout disporting, Greet the hills with stately pine-trees, And the valleys with their birches. Fare ye well, ye streams and lakelets, Fertile fields, and shores of ocean, All ye aspens on the mountains, All ye lindens of the valleys, All ye beautiful stone-lindens, All ye shade-trees by the cottage, All ye junipers and willows, All ye shrubs with berries laden, Waving grass and fields of barley, Arms of elms, and oaks, and alders, Fare ye well, dear scenes of childhood, Happiness of days departed!" Ending thus, Pohyola's daughter Left her native fields and fallows, Left the darksome Sariola, With her husband, Ilmarinen, Famous son of Kalevala. But the youth remained for singing, This the chorus of the children: "Hither came a bird of evil' Flew in fleetness from the forest, Came to steal away our virgin, Came to win the Maid of Beauty; Took away our fairest flower, Took our mermaid from the waters, Won her with his youth and beauty, With his keys of ancient wisdom. Who will lead us to the sea-beach, Who conduct us to the rivers? Now the buckets will be idle, On the hooks will rest the fish-poles, Now unswept will lie the matting, And unswept the halls of birch-wood, Copper goblets be unburnished, Dark the handles of the pitchers, Fare thou well, dear Rainbow Maiden." Ilmarinen, happy bridegroom, Hastened homeward with the daughter Of the hostess of Pohyola, With the beauty
PREV.   NEXT  
|<   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223  
224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244   245   246   247   248   >>   >|  



Top keywords:

fields

 

forever

 

Though

 
unceasing
 

linger

 

daughter

 

farewell

 

lakelets

 

lindens

 

valleys


Ilmarinen
 

Pohyola

 

berries

 
streams
 

beauty

 

unswept

 

scenes

 

rivers

 

shores

 

native


remain
 

children

 

chorus

 

Maiden

 

Hither

 
Rainbow
 
fleetness
 

pitchers

 

darksome

 

Sariola


Hastened
 

fallows

 

homeward

 

hostess

 

husband

 

bridegroom

 
remained
 

singing

 

handles

 
Kalevala

Famous

 
Copper
 

waters

 
ancient
 

wisdom

 

conduct

 

buckets

 

mermaid

 

flower

 

goblets